Dissertation on Birds of Prey and the Sport - the Falconry Heritage ...
Dissertation on Birds of Prey and the Sport - the Falconry Heritage ...
Dissertation on Birds of Prey and the Sport - the Falconry Heritage ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
e disleale, lar<strong>on</strong>e e traito,<br />
che wol la nostra gioia disturbare.*'<br />
It is interesting to note <strong>the</strong> use <strong>of</strong> <strong>the</strong> technical language <strong>of</strong> falc<strong>on</strong>ry here: <strong>the</strong> hawk used<br />
to come back to her call, so she didn't have to tempt it back with food; she had tied a bell<br />
to it, <strong>and</strong> it broke its jesses to leave her. One may w<strong>on</strong>der also whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong> phrase, "eri<br />
fermo nel tuo uccellare," has a sexual significance. The setting <strong>and</strong> <strong>the</strong> language <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
poem bel<strong>on</strong>g very much to <strong>the</strong> courtly world in which ladies own <strong>and</strong> fly pet hawks; it is<br />
an excellent example <strong>of</strong> <strong>the</strong> associati<strong>on</strong> between love <strong>and</strong> this aristocratic pastime.<br />
This is <strong>the</strong> <strong>on</strong>ly lament <strong>of</strong> its kind that has been found in Italian poetry, however,<br />
this same <strong>the</strong>me was very comm<strong>on</strong> in German poetry <strong>of</strong> <strong>the</strong> same period.22 One similar<br />
poem, known as <strong>the</strong> S<strong>on</strong>g <strong>of</strong> <strong>the</strong> Falc<strong>on</strong>, is by Der v<strong>on</strong> Kiirenberg, from <strong>the</strong> mid-twelfth<br />
century, <strong>the</strong> earliest named German lyric poet.<br />
-<br />
Ich z6ch mir einen valken mere dame ein j6r.<br />
d6 iche in gezamete, als ich in wolte hiin,<br />
und ich im sin gevidere mit golde wol bewant,<br />
er huop sich fif vil h6he und vlouc in <strong>and</strong>eriu lant.<br />
Sit sach ich den valken sch6ne vliegen,<br />
er vuorte an sinem vuoze sidine riemen,<br />
und was im sin gevidere alr6t guldin.<br />
got sende si zesamene, die gelieb wtllen gerne sin!"<br />
2' From C<strong>on</strong>tini, 442-443.<br />
n<br />
-- William C. McD<strong>on</strong>ald, "C<strong>on</strong>cerning Ambiguity as <strong>the</strong> Poetic Principle in Kiirenburg's Falc<strong>on</strong> S<strong>on</strong>g,"<br />
Zeitschrift fur Literaturgeschichte (1978): 320 ff.<br />
23 Translati<strong>on</strong> by A. T. Hatto, "Poetry <strong>and</strong> <strong>the</strong> Hunt," in Essays in Medieval German <strong>and</strong> O<strong>the</strong>r Poetry<br />
(Cambridge: Cambridge University Press, 1980), 3 13:<br />
I reared me a falc<strong>on</strong> for more than a year.<br />
When I had tamed him as I wished to have him<br />
And wound his fea<strong>the</strong>rs all about with gold,<br />
He raised himself al<strong>of</strong>t <strong>and</strong> flew to o<strong>the</strong>r l<strong>and</strong>s.<br />
Since <strong>the</strong>n I saw that falc<strong>on</strong> flying rarely:<br />
On his feet he wore silken jesses<br />
And his fea<strong>the</strong>rs were all reddish gold.<br />
May God send those toge<strong>the</strong>r who wish to be lovers!