25.04.2013 Views

september-2010

september-2010

september-2010

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Coming from Canada, and having<br />

worked in New York, what is it about<br />

London that enables you to work and<br />

succeed here?<br />

Vous venez du Canada et vous avez<br />

travaillé à New York. Qu’y a-t-il de<br />

spécial à Londres qui vous permette<br />

d’y travailler et d’y réussir ?<br />

I have always had an affi nity with<br />

England, half my family is from here.<br />

I think it was my experience as<br />

a student at the Royal College of Art<br />

that taught me most about myself<br />

and what I wanted to do.<br />

// J’ai toujours eu des affi nités avec<br />

l’Angleterre ; la moitié de ma famille en<br />

est originaire. J’ai fait mes études<br />

au Royal College of Art et cette<br />

expérience m’a enseigné beaucoup<br />

de choses sur moi-même et sur mes<br />

envies profondes.<br />

In the rush to be incessantly youthful<br />

and conceptual, London fashion<br />

has lost its tradition of couture-like<br />

construction and quality in women’s<br />

fashion. And yet your work is based<br />

on that very ethos, with some of you<br />

dresses requiring serious handwork.<br />

How have you managed to create<br />

this business in a country where such<br />

work is sadly lacking?<br />

Avec la recherche d’une mode toujours<br />

plus jeune et conceptuelle, la mode<br />

londonienne a peu à peu perdu sa<br />

tradition de qualité et de savoir-faire<br />

très « couture ». Votre travail repose<br />

pourtant sur cette idée de la mode, et<br />

certaines de vos robes nécessitent un<br />

soin méticuleux. Comment avez-vous<br />

réussi à créer votre activité dans un<br />

pays où de telles compétences ont<br />

malheureusement presque disparu ?<br />

It is a challenge, but we make things<br />

with special attention and care.<br />

There are many steps to creating our<br />

garments. Many pieces require lots<br />

of handwork and special details, and<br />

it does take a very long time. But the<br />

results are always worth it.<br />

// C’est diffi cile certes, mais nous faisons<br />

les choses avec beaucoup d’attention. Il<br />

y a beaucoup d’étapes dans la création<br />

de nos vêtements et certaines pièces très<br />

— INSIDER FASHION —<br />

détaillées nécessitent un gros travail<br />

manuel, ce qui prend énormément de<br />

temps. Mais le résultat en vaut toujours<br />

la peine.<br />

Where does this love of print, colour<br />

and embellishment come from?<br />

D’où vous vient ce goût pour<br />

les imprimés, la couleur<br />

et l’ornementation ?<br />

I think it has evolved. I grew up<br />

watching Canal 5 and its couture<br />

reports in the 80s, then Tim Blanks<br />

on Fashion File in the 90s. I think<br />

couture has always been really<br />

inspiring. I love Lacroix, in particular<br />

his time at Patou.<br />

// Tout cela a évolué je crois. J’ai<br />

grandi dans les années 80, nourri aux<br />

reportages sur la couture de Canal 5,<br />

et dans les années 90 je regardais Tim<br />

Blanks présenter Fashion File. La couture<br />

m’a toujours inspiré. J’adore Lacroix, tout<br />

particulièrement ses années Patou.<br />

Do you create your own prints or<br />

buy them? Can a single print<br />

or pattern be the starting point<br />

for a whole collection?<br />

Créez-vous vos propres imprimés ou<br />

les achetez-vous ? Un imprimé ou un<br />

motif peuvent-il devenir le point de<br />

départ de toute une collection ?<br />

I create them all myself. They take<br />

a very long time to create. They can<br />

be, from time to time, the catalyst for<br />

a whole collection, and they certainly<br />

set the mood for the story I am telling.<br />

// Je les crée tous moi-même, ce qui me<br />

prend beaucoup de temps. Ils donnent<br />

le ton de l’histoire que je raconte et<br />

l’un d’eux peut très bien devenir le<br />

catalyseur de toute une collection.<br />

It’s a term regularly attributed to<br />

Yves Saint Laurent and Christian<br />

Lacroix, but do you consider yourself<br />

a colourist? Is there such a thing as<br />

having a heightened sense of colour?<br />

Vous considérez-vous, à l’instar d’Yves<br />

Saint Laurent et de Christian Lacroix,<br />

comme un coloriste ? Certaines<br />

personnes ont-elle un sens exacerbé<br />

de la couleur ?<br />

I love colour! And yes I believe you can<br />

be a colourist. Am I a colourist though?<br />

I’d say I am learning.<br />

// J’adore la couleur, et oui, je crois<br />

qu’il est possible d’être coloriste. En<br />

suis-je un ? Disons que j’apprends.<br />

Your work is unapologetically<br />

feminine – and yet manages to<br />

be utterly modern without resorting<br />

to crippling irony. How do you<br />

manage to walk what must be<br />

an exceedingly fi ne line?<br />

Vos créations sont à la fois résolument<br />

féminines et totalement modernes,<br />

sans pour autant tomber dans l’ironie<br />

grossière. Comment parvenez-vous<br />

à cet équilibre si fragile ?<br />

That is a compliment. Thank you.<br />

I try to walk that fi ne line by exploring<br />

contrasts. For every detail that is<br />

feminine, I try to contradict it with<br />

an aspect that is more masculine.<br />

For every colour that is tasteful, I like<br />

mixing it with something that<br />

might be considered vulgar. I think<br />

contradiction and juxtaposition is<br />

what allows me to walk this line.<br />

// Merci du compliment. J’explore les<br />

contrastes : j’essaie de contrebalancer<br />

chaque détail féminin avec un aspect<br />

plus masculin et je mixe les couleurs<br />

raffi nées avec quelque chose de plus<br />

ostentatoire. Ces jeux de contradiction<br />

et de juxtaposition me permettent<br />

d’atteindre l’équilibre dont vous parliez.<br />

« J’essaie de<br />

contrebalancer<br />

chaque détail<br />

féminin avec<br />

un aspect plus<br />

masculin »<br />

METROPOLITAN 57

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!