19.07.2013 Views

The Geoffrey Bullough Collection - Temporary Home Page ...

The Geoffrey Bullough Collection - Temporary Home Page ...

The Geoffrey Bullough Collection - Temporary Home Page ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

―Here we are, brother,‖ said Mr. Petulengro, ―here we are, come to see you – wizard<br />

and witch, witch and wizard:-<br />

―<strong>The</strong>re‘s a chovanhee, and a chovano,<br />

<strong>The</strong> nav se len is Petulengro.‖<br />

―Hold your tongue, sir,‖ said Mrs Petulengro; ―you make me ashamed of you with your<br />

vulgar ditties. We are come a-visiting now, and everything low should be left behind.‖<br />

[p. 32]<br />

See p. 41 Mrs Chikno‘s gypsy song, which is then translated into English.<br />

―I don‘t see why a Romay chi should object to enter into the honourable estate of<br />

wedlock with a gorgio.‖ [p. 66]<br />

5b.1 Orthography<br />

None noted.<br />

5b.2 Grammar<br />

Perhaps slightly old-fashioned, e.g. We are come a-visiting now<br />

5b.3 Vocabulary<br />

Lots of Romany words and phrases used by characters in direct speech, and<br />

occasionally whole sentences or songs. Sometimes glossed or translated, sometimes<br />

not. e.g. chi, gorgio, Bute dosta<br />

5c. Dialect area represented<br />

Not an area – linked to social and ethnic identity<br />

5d. Density of dialect representation<br />

Light<br />

5e. Location of dialect<br />

Dialogue<br />

5f. Characteristics of dialect speakers<br />

Male and female romanies.<br />

5g. Consistency of representation<br />

Lots of evidence of code-switching.<br />

5. Variety # 2: Scots<br />

5a. Sample of dialect<br />

―Dukkerin,‖ said he, ―what‘s dukkerin?‖ ―Dukkerin,‖ said I, ―is fortune, a man of<br />

woman‘s destiny; don‘t you like the word?‖ ―Word! d‘ye ca‘ that a word? a bonnie<br />

word,‖ said he. […] Why then, if that be the case, fellow, I will tell you; it is e‘en<br />

―spaeing,‖ [p. 45]<br />

5b.1 Orthography<br />

Elision d‟ye, ca‟, e‟en<br />

5b.2 Grammar<br />

None noted<br />

5b.3 Vocabulary<br />

bonnie<br />

5c. Dialect area represented<br />

Scottish<br />

5d. Density of dialect representation<br />

Lightly marked<br />

http://librarysupport.shef.ac.uk /bullough.pdf<br />

Copyright © 2007, <strong>The</strong> University of Sheffield<br />

25

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!