19.07.2013 Views

The Geoffrey Bullough Collection - Temporary Home Page ...

The Geoffrey Bullough Collection - Temporary Home Page ...

The Geoffrey Bullough Collection - Temporary Home Page ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

mean – crowds of ‗em would come if Raleigh was to hold up his finger.‘<br />

5b.1 Orthography<br />

Elision ‗em (marked by apostrophe)<br />

Respelling gals<br />

Eye dialect wimmin<br />

5b.2 Grammar<br />

Non standard subjunctive if Raleigh was to hold up<br />

5b.3 Vocabulary<br />

Mostly slang: swell, thou,<br />

5c. Dialect area(s) represented<br />

Cockney<br />

5d. Density of dialect representation<br />

Lightly marked.<br />

5e. Location of dialect<br />

Variety occurs only in dialogue<br />

5f. Characteristics of dialect speakers<br />

Male, servant aspiring to master‘s lifestyle, peripheral character.<br />

5g. Consistency of representation<br />

No overt evidence of code-switching<br />

6. Narrative comments on dialects and varieties<br />

Iden‘s code-switching is extensively commented on in the early part of the narrative.<br />

For example:<br />

‘Ah, yes,‘ said Iden, putting his left hand to his chin, a habit of his when<br />

thinking, and suddenly quite altering his pronunciation from that of the<br />

country folk and labourers amongst whom he dwelt to the correct accent of<br />

education. ‗Ah, yes; the daffodil was your great-uncle‘s favourite flower‘. [p.<br />

204]<br />

<strong>The</strong> more she showed her irritation at his speech or ways, the more he<br />

accentuated both language and manner. [p. 211]<br />

[…] suddenly changing his pronunciation as he became interested in his<br />

subject and forgot the shafts of irritation shot at him by his wife [ p. 211]<br />

Occasional comments explaining local variety:<br />

―Better drow that there fool stuff in the vire, and zee if you can‘t help your<br />

mother. Better do zummat to be some use on. Pity as you wasn‘t a boy chap<br />

to go out an yarn summar. Humph! humph!!‖ growl, mutter, growl. ―Drow‖<br />

was local for throw, ―summat‖ for something, ―yarn‖ for earn. Unless I give you<br />

a vocabulary you may not be able to follow him. [p. 302]<br />

7. Other points of interest<br />

Iden code-switches, but his daughter Amaryllis and wife consistently use standard<br />

English.<br />

Amaryllis mocks John Duck‘s ―broad pronunciation‖ with the word ―‘Marning.‖ p.<br />

235]<br />

http://librarysupport.shef.ac.uk /bullough.pdf<br />

Copyright © 2007, <strong>The</strong> University of Sheffield<br />

59

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!