19.07.2013 Views

The Geoffrey Bullough Collection - Temporary Home Page ...

The Geoffrey Bullough Collection - Temporary Home Page ...

The Geoffrey Bullough Collection - Temporary Home Page ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

pages 103 ff.), nor do some of the very peripheral lower class characters<br />

onboard ship (e.g. ship‘s carpenter)<br />

Old Dutch gentleman turns out to speak ‗good English‘ with only the<br />

occasional ‗Mein gott‘ to mark him as Dutch (p. 166)<br />

American captain has no real marking of an American dialect: ―And I referred<br />

to the spar, which is my business, and not to the vessel, which is no consarn of<br />

mine,‖ replied the American captain. [p. 270] (only consarn seems to mark<br />

accent)<br />

French soldiers do not have much of a French accent, except a passing ‗Allons‘<br />

(p. 395).<br />

<strong>Bullough</strong> <strong>Collection</strong> No. 326 Gideon Giles: <strong>The</strong> Roper by Thomas Miller<br />

1. Publication details<br />

Author: Thomas Miller<br />

Author dates:<br />

Title: Gideon Giles: <strong>The</strong> Roper<br />

Publication: London: Henry Lea, 1860?<br />

First published:<br />

Library reference: 200350787<br />

2. Genre / subgenre<br />

Literary fiction<br />

3. Brief Synopsis<br />

Tales of rural life, villages, and the larger-than-life characters therein, loosely<br />

gathered around central character, Gideon Giles. Many anecdotes and amusing<br />

sketches.<br />

4. Overview of varieties / dialects<br />

Incidental characters have marked dialect, but very little dialogue. For example,<br />

―You‘ll find him at th‘ yeal-house, zur,‖ answered the peasant; ―he allos goes there<br />

when he‘s pinned aught.‖ from an un-named ‗peasant‘ who does not re-appear in the<br />

narrative. For characters who are more central, fewer dialect markers are used, and<br />

these are often glossed in parentheses.<br />

5. Variety #1: Cousin William, waiter/footman. Note – claims to be his written note.<br />

5a. Sample of dialect<br />

―Item. If yuve a lump of fat, or ought on yure plate yo don‘t like, don‘t go and slap it on<br />

somebody else‘s plate, and say, ‗I can‘t eat fat,‘ cos it looks like as if you‘d had no<br />

broughting up. Best way is, to slip it on, on the sly, when they aint (are not) looking;<br />

same if yo want to take aught off their plates, do it, and say nought; but real<br />

gentlemen never do these things. (pp. 30-31)<br />

5b.1 Orthography<br />

Respelling yuve; yure (possibly eye dialect?)<br />

Elision aint (particularly unusual to such a common term glossed); cos;<br />

5b.2 Grammar<br />

Non standard pronoun yo (although note you‟d)<br />

Non standard verb use broughting<br />

5b.3 Vocabulary<br />

Lexis nought; ought; aught (note ought/aught inconsistent)<br />

5c. Dialect area represented<br />

Claims to be set in Newbury. Many references to Gloucester nearby.<br />

http://librarysupport.shef.ac.uk /bullough.pdf<br />

Copyright © 2007, <strong>The</strong> University of Sheffield<br />

76

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!