19.07.2013 Views

The Geoffrey Bullough Collection - Temporary Home Page ...

The Geoffrey Bullough Collection - Temporary Home Page ...

The Geoffrey Bullough Collection - Temporary Home Page ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

5f. Characteristics of dialect speakers<br />

Male, high social class, foreigner<br />

5g. Consistency of representation<br />

Consistent; no evidence of code-switching<br />

5. Variety #8: French English, spoken by various characters encountered<br />

during Jorrocks‟s adventures in France. Note however that the Dutch sailor on p.<br />

142 does not speak with a Dutch accent.<br />

5a. Sample of dialect<br />

"I – you – vill,‖ said the sailor slowly using his fingers to enforce his meaning ―take to<br />

France,‖ pointing south, ―for ten shillin‘ in my bateau, me Lor,‖ [p. 142, French sailor]<br />

―Sare, what‘s your name, sare?‖ [p. 149, French clerk]<br />

‖Doucement, mon cher Colonel,‖ interposed the Countess, ―ve sall play anoder game,<br />

and you sall had von better chance,‖ [p. 172, Countess of dubious origins]<br />

5b.1 Orthography<br />

Elision (with apostrophe) shillin‟,<br />

Elision (without apostrophe) Lor<br />

Respelling vill, sall, sare, ve, anoder<br />

5b.2 Grammar<br />

Not native English grammar, I you will take to France, you sall had von better chance<br />

5b.3 Vocabulary<br />

doucement, bateau<br />

5c. Dialect area(s) represented<br />

Imperfect learning of English in pronunciation, grammar and vocabulary.<br />

5d. Density of dialect representation<br />

Strongly marked<br />

5e. Location of dialect<br />

Dialect entirely in dialogue.<br />

5f. Characteristics of dialect speakers<br />

Range of French characters.<br />

5g. Consistency of representation<br />

Consistent; no evidence of code-switching<br />

6. Narrative comments on dialects and varieties<br />

p. 20 footnote: ―‖Vot a shocking bad hat!‖ – a slang cockney phrase of 1831. (Unclear<br />

however who whether it was author or later editor who wrote the footnote).<br />

p. 59 ―in bounced Mrs Jorrocks in an elegant dishabille (or ―dish-of-veal,‖ as Jorrocks<br />

pronounced it)<br />

7. Other points of interest<br />

It is very difficult in the novel to decide where to draw the line between the<br />

different dialects. Further study of the novel will be necessary to get a clearer<br />

picture.<br />

<strong>The</strong> introduction to the Everyman edition notes that Surtees was a direct<br />

influence on Dickens, and that Jorrocks‟s Jaunts and Japes led to Dickens‘s<br />

commission to write <strong>The</strong> Pickwick Papers.<br />

http://librarysupport.shef.ac.uk /bullough.pdf<br />

Copyright © 2007, <strong>The</strong> University of Sheffield<br />

92

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!