გიული შაბაშვილი მეორე ენა - წერა
გიული შაბაშვილი მეორე ენა - წერა
გიული შაბაშვილი მეორე ენა - წერა
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
ტრანსფერი <strong>მეორე</strong> ენიდან პირველ/მშობლიურ <strong>ენა</strong>ზე?<br />
დისკურსის ტიპის გათვალისწინებით მოცემული ტექსტების<br />
ანალიზი იძლევა კითხვაზე დადებითი პასუხის გაცემის<br />
საშუალებას. წერის ტექნიკა და ზოგადი სტრატეგიები<br />
ერთგვარი უნივერსალური მოვლ<strong>ენა</strong>ა და მისი ტრანსფერი<br />
თავისუფლადაა შესაძლებელი როგორც მშობიური ენიდან<br />
<strong>მეორე</strong> <strong>ენა</strong>ზე, ისე პირიქით, <strong>მეორე</strong> ენიდან მშობლიურ <strong>ენა</strong>ზე.<br />
თუმცა, ეს დასკვნა გამოგვაქვს მხოლოდ კონკრეტული<br />
ტიპის დისკურსის საფუძველზე. საინტერესოა ამ<br />
თვალსაზრისით კითხვარებისა და ინტერვიუს შედეგები.<br />
კითხვარების ანალიზი<br />
კითხვარების მიზანი იყო იმის გამოვლ<strong>ენა</strong>, თუ<br />
რამდ<strong>ენა</strong>დ იყენებს მშობლიურ <strong>ენა</strong>ს არაქართულენოვანი<br />
შემსწავლელი ქართულ <strong>ენა</strong>ზე წერის პროცესის<br />
წარმართვისას, რა როლი და დატვირთვა აქვს ამ<br />
შემთხვევაში მშობლიურ <strong>ენა</strong>ს და კიდევ რა გარეფაქტორები<br />
მონაწილეობს ამ პროცესში.<br />
შემსწავლელი კითხვარების შესწავლისა და<br />
დამუშავებისას საინტერესო ტენდენცია გამოიკვეთა.<br />
118