01.05.2014 Views

faithful guide to each and every rule of ... - Oberlin College

faithful guide to each and every rule of ... - Oberlin College

faithful guide to each and every rule of ... - Oberlin College

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

OBERLIN LCRI CUMULATED 1-81<br />

rev. 12-10<br />

a) Single series statement. If the information is presented with no<br />

or minimal extraneous wording, transcribe it as a single series statement.<br />

in source: Publicatión núm. 3 del Centro de Estudios<br />

Bilbitanos y núm 750 de la Institución “Fern<strong>and</strong>o el<br />

Católico”<br />

490 $a Publicatión núm. 3 del Centro de Estudios Bilbitanos y<br />

núm 750 de la Institución “Fern<strong>and</strong>o el Católico”<br />

b.) Quoted note. If the information includes extraneous wording<br />

grammatically linked or not easily omitted, transcribe it as a quoted note.<br />

500 $a “Ce volume fait également partie de ... Gr<strong>and</strong>es<br />

publications <strong>to</strong>me XXIII, et de la collection des Cahiers de<br />

l’Association interuniversitaire de l’Est don’t il<br />

constitue le no 21.”<br />

1.6C:CSB79<br />

Parallel titles <strong>of</strong> series<br />

After recording the title proper (cf. LCRI 1.6B), give the first parallel<br />

title <strong>and</strong> any subsequent parallel title in English.<br />

4XX $a Bulletin de terminologie = $a Boletín de terminología =<br />

$a Terminology bulletin<br />

(Series title present on item in the order: Spanish,<br />

French, Arabic, English, <strong>and</strong> Chinese; French title selected<br />

as title proper since text <strong>of</strong> item is in French)<br />

If the title proper <strong>and</strong> the first parallel title are in nonroman scripts <strong>and</strong><br />

no title is in English, give as the second parallel title the one that is (in order <strong>of</strong><br />

preference) in French, German, Spanish, Latin, any other roman alphabet language.<br />

4XX $a [Title in Japanese] $a [Title in Korean] = $a [Title in<br />

French]<br />

(Series title present on item in this order: Korean,<br />

Japanese, German, French; text <strong>of</strong> item is in Japanese)<br />

1.6E1:CSB76<br />

Statements <strong>of</strong> responsibility relating <strong>to</strong> series<br />

The meaning <strong>of</strong> "in conjunction with" in the <strong>rule</strong> is unders<strong>to</strong>od <strong>to</strong> mean on<br />

the same source as the series title.<br />

Apply cataloger's judgment when determining whether such a statement <strong>of</strong><br />

responsibility is needed for identification <strong>of</strong> the series.<br />

1.6F:CSB91<br />

ISSN <strong>of</strong> series<br />

According <strong>to</strong> MARC 21, do not input the letters "ISSN" in the subfield $x.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!