05.04.2019 Views

THE EARLY AGE OF GREECE VOL.I by W.Ridgeway 1901

MACEDONIA is GREECE and will always be GREECE- (if they are desperate to steal a name, Monkeydonkeys suits them just fine) ΚΑΤΩ Η ΣΥΓΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΩΝ ΠΡΟΔΟΤΩΝ!!! Strabo – “Geography” “There remain of Europe, first, Macedonia and the parts of Thrace that are contiguous to it and extend as far as Byzantium; secondly, Greece; and thirdly, the islands that are close by. Macedonia, of course, is a part of Greece, yet now, since I am following the nature and shape of the places geographically, I have decided to classify it apart from the rest of Greece and to join it with that part of Thrace which borders on it and extends as far as the mouth of the Euxine and the Propontis. Then, a little further on, Strabo mentions Cypsela and the Hebrus River, and also describes a sort of parallelogram in which the whole of Macedonia lies.” (Strab. 7.fragments.9) ΚΚΕ, ΚΝΕ, ΟΝΝΕΔ, ΑΓΟΡΑ,ΕΚΚΛΗΣΙΑ,ΝΕΑ,ΦΩΝΗ,ΦΕΚ,ΝΟΜΟΣ,LIFO,MACEDONIA, ALEXANDER, GREECE,IKEA

MACEDONIA is GREECE and will always be GREECE- (if they are desperate to steal a name, Monkeydonkeys suits them just fine)

ΚΑΤΩ Η ΣΥΓΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΩΝ ΠΡΟΔΟΤΩΝ!!!

Strabo – “Geography”
“There remain of Europe, first, Macedonia and the parts of Thrace that are contiguous to it and extend as far as Byzantium; secondly, Greece; and thirdly, the islands that are close by. Macedonia, of course, is a part of Greece, yet now, since I am following the nature and shape of the places geographically, I have decided to classify it apart from the rest of Greece and to join it with that part of Thrace which borders on it and extends as far as the mouth of the Euxine and the Propontis. Then, a little further on, Strabo mentions Cypsela and the Hebrus River, and also describes a sort of parallelogram in which the whole of Macedonia lies.”
(Strab. 7.fragments.9)

ΚΚΕ, ΚΝΕ, ΟΝΝΕΔ, ΑΓΟΡΑ,ΕΚΚΛΗΣΙΑ,ΝΕΑ,ΦΩΝΗ,ΦΕΚ,ΝΟΜΟΣ,LIFO,MACEDONIA, ALEXANDER, GREECE,IKEA

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

'<br />

Thus<br />

tfiins<br />

<strong>THE</strong> HOMERIC DIALECT. 653<br />

who settled on the coast of France gradually abandoned their<br />

national tongue for French, though modifying dialectically<br />

their adopted language. When under the name of Normans<br />

they conquered and settled in England, they again adopted the<br />

language of the conquered, though modifying the English<br />

tongue <strong>by</strong> many words and phrases brought with them from<br />

Normandy.<br />

But though the same process took place in each case, the<br />

causes were probably different. When the Norsemen settled<br />

in France, they were practically<br />

on the ruins of Roman culture. As<br />

rude unlettered barbarians<br />

'<br />

planted Captive Greece '<br />

took the rude Romans captive, so did the ancient culture attract<br />

and subdue the Northmen.<br />

But when as Normans they settled in England,<br />

the conditions<br />

were reversed. The Normans were in culture of all<br />

kinds far ahead of their Saxon subjects. The cause of their<br />

gradual adoption of the English language was probably due to<br />

the fact that they were simply a ruling caste, each of whom<br />

was isolated from his fellow Normans, and lived<br />

surrounded <strong>by</strong><br />

his English-speaking dependents.<br />

Such we have already seen was the case with the Norman<br />

settlers in Ireland.<br />

The same principle probably explains why the Franks after<br />

the concjuest of Gaul adopted the language of the land, merely<br />

adding to it a certain number of Teutonic words, especially<br />

th(jso connected with war and warfare.<br />

The Visigoths in Spain and the Lombards in Italy similarly<br />

abandoned their own Teutonic dialects for those of their<br />

subjfX'ts, but like the N(;rinans and Franks, adding a certain<br />

Tt'Utnnic clcincnt to their ado])tc(l tongue.<br />

I have ah'eady spoken of the Ulster Phuitation in contrast<br />

to the Cromwcllian settlement in Munster. From the time the<br />

English and Scotch settlers wei-e ])lanted in I'lster, the advance<br />

of the Ihii^lish tongue ;nid conseiiueiit decadence of the Irish<br />

has sleadily proceeded.<br />

Now lliese settlers brought- wilh tliem women oC their own<br />

raee and speaking<br />

theii' own language. ( 'oiisei|uent ly their<br />

children grew U]) s|)eakiiig lOnglish as their mothers' tongue.<br />

654 <strong>THE</strong> HOMERIC DIALECT.<br />

The settlements likewise formed a solid nucleus of Englishspeaking<br />

people who not only served to maintain amongst the<br />

outlying settlers the use of their native language in preference<br />

to that of the natives <strong>by</strong> whom they were surrounded, but even<br />

acted as a centre for spreading among the natives, with whom<br />

they came into contact, a knowledge of English for purposes of<br />

trade.<br />

Yet even with such a basis the advance of English among<br />

the Irish has been exceedingly slow. In the glens of Antrim,<br />

that county which most resembles in population and industry<br />

the sister island, the Irish language still lingers on. In<br />

Donegal, in Connaught, in Kerry, Cork, and Waterford English<br />

has not succeeded in ousting the native speech, though the<br />

former is the language of the National schools, of the newspaper,<br />

the politician, and of trade. It is doubtful if English<br />

could ever have made such progress, were it not that the<br />

English got control of the towns in all the Irish-speaking<br />

districts, and thus the solidarity of the Irish-speaking mass<br />

was broken up, and seccmdly, that Irish is not the language of<br />

religion, the Mass being in Latin.<br />

In Wales on the contrary not only has Welsh been the<br />

but as the more civilized inhabitants of<br />

language of religion,<br />

the towns have remained Welsii, the native language has<br />

always continued to be regarded as respectable. Moreover in<br />

Wales the gentry were natives proud of their ancient language<br />

and literature, whereas in Ireland the gentry for the last two<br />

centuries consisted almost entirely of English and Scotch<br />

settlers, who regarded with contempt the language of their<br />

dependents. Hence the ancient language became ahnost entirely<br />

confined to the peasantry and in time to speak Iiish<br />

became a mark of vulgarity, from which those who aspired to<br />

a higher social position were anxious to get<br />

though the native Irish have adopted the language<br />

free. But even<br />

of the invader,<br />

the l^^nglish<br />

which they speak<br />

lias been considerably<br />

modiHetl <strong>by</strong> tlie supplanted Irish'.<br />

tlu' i)e(i))l(' of tlic ]''.nj,'lish Pale, who have not spoken<br />

Irisli for a<br />

loiif^' time, rctaiii the [I'isli medial aspirate, c.;/. tuiuUu'riov t)iuuih>r, ((itcdhnil for<br />

cdthrilnil :<br />

of emlearmeiit. siieli as are used <strong>by</strong> niotliers and nurses, nn;

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!