10.05.2013 Views

Apropiarse de Bourdieu: la teoría feminista y la ... - Cuenta Conmigo

Apropiarse de Bourdieu: la teoría feminista y la ... - Cuenta Conmigo

Apropiarse de Bourdieu: la teoría feminista y la ... - Cuenta Conmigo

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Silvina Ocampo:<br />

un secreto,<br />

una escritura,<br />

una mujer.<br />

Una hipótesis <strong>de</strong> lectura<br />

<strong>de</strong> “El goce y <strong>la</strong> penitencia”<br />

C<strong>la</strong>udia Hartfiel*<br />

El cuento “El goce y <strong>la</strong> penitencia” fue incluido por<br />

Silvina Ocampo en su libro La furia, publicado en<br />

Buenos Aires en 1959 por editorial Sur.<br />

El análisis <strong>de</strong>l texto evi<strong>de</strong>ncia una intencionalidad<br />

que resignifica algunas caracterizaciones habituales<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> crítica sobre <strong>la</strong> obra <strong>de</strong> Silvina Ocampo, como <strong>la</strong><br />

ironía, <strong>la</strong> bur<strong>la</strong> y <strong>la</strong> exageración. Tales atributos<br />

podrán vincu<strong>la</strong>rse con una estética que soporta una<br />

teorización sobre los seres humanos y <strong>la</strong> sociedad <strong>de</strong><br />

su época, puesta al servicio <strong>de</strong> un modo <strong>de</strong> construcción<br />

literario con significaciones y voz propias.<br />

Dicha intencionalidad se hace evi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>spués<br />

<strong>de</strong> haber efectuado una lectura que atien<strong>de</strong>, allen<strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s acciones narradas, a <strong>la</strong> captación <strong>de</strong> algunos<br />

significantes <strong>de</strong>sperdigados aquí y allá <strong>de</strong> modo sutil<br />

y en absoluto casual, puestos al servicio <strong>de</strong> una<br />

intrincada red <strong>de</strong> significaciones que van confiriendo<br />

potencia y atractivo al cuerpo textual.<br />

Esta autora se reve<strong>la</strong> como una exquisita edificadora<br />

<strong>de</strong> sentidos: <strong>la</strong> l<strong>la</strong>neza <strong>de</strong> su estilo, <strong>la</strong> simpleza <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s situaciones narradas, <strong>de</strong> resolución no necesariamente<br />

fantástica, no constituyen más que una primera<br />

aproximación a su narrativa. El relieve salta a <strong>la</strong> vista<br />

recién a partir <strong>de</strong> un contacto íntimo con <strong>la</strong> trama<br />

textual, y más aun: es preciso robarle los secretos en y<br />

con más <strong>de</strong> un sentido.<br />

Finalmente, intentaré abordar algunas consi<strong>de</strong>raciones<br />

generales (que no <strong>de</strong>s<strong>de</strong>ñan algunas cuestiones<br />

<strong>de</strong> género) sobre el proyecto narrativo <strong>de</strong> Ocampo a<br />

partir <strong>de</strong> <strong>la</strong>s líneas trazadas en el cuento.<br />

Preparando <strong>la</strong> escena y un disfraz<br />

La narradora protagonista <strong>de</strong> “El goce y <strong>la</strong><br />

penitencia”, que jamás reve<strong>la</strong>rá su nombre, conduce<br />

* C<strong>la</strong>udia Hartfiel es Profesora y Licenciada en<br />

Letras. Es docente universitaria en <strong>la</strong> UBA y editora.<br />

feminaria literaria año XI, nº 17 • 55<br />

íntegramente el re<strong>la</strong>to. Comienza presentando el escenario<br />

y los personajes <strong>de</strong> <strong>la</strong> historia:<br />

Todos los lunes a <strong>la</strong>s cuatro y media en punto <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> tar<strong>de</strong>, yo llevaba a mi hijo Santiago al taller <strong>de</strong><br />

Armindo Ta<strong>la</strong>s, para que lo retratara: yo no hacía<br />

sino obe<strong>de</strong>cer a mi marido.<br />

Siguiendo el ejemplo <strong>de</strong> nuestros antepasados,<br />

bajo sus ór<strong>de</strong>nes, gran<strong>de</strong>s pintores hacían retratos<br />

<strong>de</strong> todos los vástagos <strong>de</strong> nuestra familia, ya<br />

que en el comedor <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa teníamos los <strong>de</strong> sus<br />

bisabuelos pintados por Prilidiano Pueyrredón;<br />

los míos por Fabre, en mi dormitorio; y el <strong>de</strong> mi<br />

padre disfrazado <strong>de</strong> indio, por Bermú<strong>de</strong>z, en el<br />

vestíbulo; y el <strong>de</strong> una hermana <strong>de</strong> mi abue<strong>la</strong><br />

vestida <strong>de</strong> amazona, por V. Dupit, en el rel<strong>la</strong>no<br />

oscuro <strong>de</strong> <strong>la</strong> escalera.<br />

Estos dos párrafos iniciales pue<strong>de</strong>n seña<strong>la</strong>r algunas<br />

particu<strong>la</strong>rida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l modo en que <strong>la</strong> narradora<br />

construye el re<strong>la</strong>to.<br />

En principio, <strong>de</strong>ja muy c<strong>la</strong>ro que el<strong>la</strong> sólo obe<strong>de</strong>cía<br />

a su marido, caracterizándose como una mujer<br />

obediente, en un acatamiento a <strong>la</strong> ley marital que se<br />

entien<strong>de</strong>, a partir <strong>de</strong>l segundo párrafo, como parte <strong>de</strong><br />

los hábitos <strong>de</strong> <strong>la</strong> c<strong>la</strong>se social en <strong>la</strong> que se inscribe esta<br />

familia.<br />

Por otra parte, hay un primer corte en el re<strong>la</strong>to <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s acciones (yo no hacía sino obe<strong>de</strong>cer a mi marido)<br />

que abre una primera sospecha: justifica antes <strong>de</strong><br />

narrar. Se pue<strong>de</strong>, entonces, enten<strong>de</strong>r <strong>la</strong> obediencia<br />

como el primer disfraz que ostenta <strong>la</strong> narradora: el<br />

dato que toma <strong>de</strong> <strong>la</strong> realidad es un pretexto para<br />

excusarse.<br />

Nos topamos con una modalidad <strong>de</strong> construcción<br />

que se repetirá en todo el re<strong>la</strong>to, ya que esta mujer no<br />

<strong>de</strong>ja nada librado al azar <strong>de</strong> <strong>la</strong>s significancias. Recurre<br />

a <strong>la</strong> manipu<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> los sentidos para generar tensiones<br />

(nunca para resolver<strong>la</strong>s y, <strong>de</strong> paso, intentar transformar<br />

<strong>la</strong> realidad no semiótica <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el lenguaje), a<br />

través <strong>de</strong> <strong>la</strong> astucia para ocultar mostrando y, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

ley (<strong>de</strong>l idioma) tirar los hilos <strong>de</strong>l sentido y maniobrar con<br />

<strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras para abordar el <strong>de</strong>seo. Hipótesis que por<br />

ahora sólo anuncio y luego me ocuparé <strong>de</strong> <strong>de</strong>mostrar.<br />

Presentados los integrantes <strong>de</strong> <strong>la</strong> familia (con<br />

árbol genealógico incluido) se observa que cada<br />

personaje ocupa un lugar <strong>de</strong>terminado en <strong>la</strong> casa. Las<br />

<strong>de</strong>scripciones <strong>de</strong> los parientes <strong>de</strong> <strong>la</strong> protagonista<br />

remiten a libertad, a in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia, a naturaleza: el<br />

padre se “disfraza” <strong>de</strong> indio; <strong>la</strong> tía abue<strong>la</strong>, en cambio,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!