11.07.2015 Views

OPTIPULS 350 i (AIR) OPTIPULS 380 i W

OPTIPULS 350 i (AIR) OPTIPULS 380 i W

OPTIPULS 350 i (AIR) OPTIPULS 380 i W

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

3. SCHUTZ VOR LICHTSTRAHLUNG /SICUREZZA CONTRO LE RADIAZIONI LUMINOSEAchten Sie immer darauf, Ihre Augen vor dem Lichtbogen zu schützen (Blenden durchsichtbares Licht und durch Infrarot- bzw. Ultraviolettstrahlung).Der Schutzschild, mit oder ohne Helm, muß stets mit einem der Lichtbogenintensitätangepaßten Schutzfilter versehen sein (Norm EN 169).Der Farbfilter kann durch eine bruchsichere, transparente Glasscheibe gegen Schlägegeschützt werden, die vor dem Filter befestigt wird.Beim Auswechseln müssen Sie einen Filter derselben Qualität verwenden(Schutzstufe).Die in der Nähe des Benutzers arbeitenden Personen, insbesondere dessenAssistenten, müssen durch entsprechende Abschirmung, UV-undurchlässigeSchutzbrillen und gegebenenfalls durch einen Schutzschild mit erforderlichemSchutzfilter geschützt werden. Tabelle der Schutzstufen (1) und empfohlene Verwendung für dasLichtbogenschweißen:E’ indispensabile proteggere i vostri occhi contro i colpi d’arco (abbagliamentodell’arco in luce visibile e radiazioni infrarosse ed ultraviolettte).La maschera di saldatura, con o senza casco, deve sempre essere dotata di un filtroprotettore il cui grado dipende dall’intensità della corrente dell’arco di saldatura(Norma EN 169).Il filtro colorato può essere protetto contro gli urti e le proiezioni mediante un vetrotrasparente situato sulla parte anteriore della maschera.In caso di sostituzione del filtro, dovete adottare gli stessi articoli (Numero del grado diopacità).Le persone, nelle vicinanze dell’operatore ed a maggior ragione i suoi assistenti,devono essere protette mediante interposizione di schermi adatti, di occhiali diprotezione anti-UV e se necessario con una maschera dotata del filtro protettoreadeguato. Tabella contenente il numero di grado (1) ed utilizzo raccomandato per lasaldatura ad arco:(1)- Je nach Arbeitsbedingung kann der nächst höhere bzw. nächst niedrigereSchutzstufe gewählt werden.(2)- Die Bezeichnung "Schwermetalle" bezieht sich auf Stahl, Stahllegierungen,Kupfer und Kupferlegierungen usw.Hinweis: Die schraffierten Felder der obenstehenden Tabelle kennzeichnen Bereiche,in denen derzeit normalerweise keine Schweißtechniken angewandt werden.(1)- Secondo le condizioni d’utilizzo, possono essere utilizzati il numero di gradoimmediatamente superiore o il numero di grado immediatamente inferiore.(2)- L'espressione “metalli pesanti” copre gli acciai, gli acciai legati, il rame e le sueleghe, ecc..Nota: le zone tratteggiate di cui sopra corrispondono ai campi dove i processi disaldatura non sono abitualemnte utilizzati nella pratica attuale della saldatura.4. LÄRMSCHUTZ /SICUREZZA CONTRO IL RUMOREDie Geräuschemissionen eines Schweiß- oder Schneidgeräts sind von verschiedenenFaktoren abhängig, insbesondere von der verwendeten Spannung, dem angewandtenVerfahren (MIG - MIG PULS - WIG usw.) und den Umgebungseigenschaften (Größedes Raums, Halligkeit usw.).Das Leerlaufgeräusch eines SAF-Schweiß-/Schneidgenerators liegt im allgemeinenunter 70dB (A).Die Geräuschemission (Schalldruck) dieser Generatoren kann beim Schneiden undSchweißen über 85 dB (A) am Arbeitsplatz liegen.Vergewissern Sie sich deshalb durch angemessene Maßnahmen am Arbeitsplatzunter den jeweiligen Arbeitsbedingungen, daß der Grenzwert von 85 dB (A) nichtüberschritten wird. Bei einer Überschreitung muß der Benutzer die erforderlichenSchutzmaßnahmen ergreifen wie: Tragen von Gehörschutz bzw. Ohrenstöpseln,Arbeiten in einer schallgehemmten Zone und Information durch entsprechendeKennzeichnung.Die Firma SAF bietet verschiedene Schutzausrüstungen an, die auf Ihre Bedürfnissezugeschnitten sind.Il rumore emesso da una macchina di saldatura e di taglio dipende da alcuni parametried in particolare: l’intensità di saldatura/taglio, il processo (MIG - MIG PULSE - TIGecc...) e l’ambiente (locali più o meno grandi, riverberazione delle pareti, ecc...).Il rumore a vuoto dei generatori di saldatura/taglio della SAF è di solito inferiore a70dB (A).L'emissione sonora (livello di pressione acustica) di questi generatori può, durante lasaldatura o il taglio, superatore i 85 dB (A) nella stazione di lavoro.Occorre pertanto assicurarsi che siano state prese misure adeguate sul luogo dilavoro e che nelle condizioni d’utilizzo e di lavoro il limite di 85 dB (A) non vengasuperato. In caso di superamento del limite in questione, l’operatore deve esseredotato di protezioni adeguate, come tra l’altro casco, tappi per le orecchie, ed essereinformato da una segnaletica adeguata.La SAF vi propone tutta una gamma di attrezzature di protezione che risponde allevostre esigenze.24 <strong>OPTIPULS</strong> <strong>350</strong> I / <strong>OPTIPULS</strong> <strong>380</strong> I W

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!