2. AUSTAUSCH DER DRAHTSPULE 2. CARICAMENTO DELLA BOBINA DI FILO(Siehe Datenblatt – ABB. 5 – am Schluss der Anleitung)Schweißdraht-Wechsel wie folgt : (zuvor Stromquelle spannungslos schalten)(Vedi opuscolo figura 5 alla fine delle istruzioni per l'uso)Il cambio della bobina viene eseguito come segue (dopo avere messo il generatorefuori tensione)Die Spulenabdeckung öffnenAprire il copribobinar1. Die Mutter des Spulenbolzens lösen. 1. Allentare il dado dell’asse della bobina2. Den Bolzen in die Spule einbringen. 2. Introdurre la bobina sull’asset3. Die Mutter wieder auf den Bolzen schrauben. 3. Avvitare il dado sull’asset5. Die Hebel senken, um die Gegenrollen freizulegen. 5. Abbassare le leve per abbassare le controrotelle6. Den Draht in die Drahtführung am Eingang der Platine einführen. 6. Introdurre il filo dal guidafilo ingresso di piastra7. Die Gegenrollen absenken und die Hebel wieder montieren, um sie zu7. Abbassare le controrotelle e sollevare le leve per immobilizzarleblockieren.8. Den Druck der Gegenrollen einstellen (ca. –3). 8. Aggiustare la pressione delle controrotelle (circa –3)9. Den Druckknopf für den schnellen Drahtvorlauf betätigen, der sich unter demHaspelgriff befindet. Den Draht in den Schweißbrenner so lange abhaspelnlassen, bis der Draht am Ende des Brenners und am Ausgang des Kontaktrohrserscheint.9. Premere il pulsante di avanzamento rapido del filo situato sotto la manopoladello svolgitore, svolgere il filo nella torcia fino che esso appaia all’estremità diquesta ultima in uscita del tubo contatto.Wenn Teile des Schweißbrenners oder der Haspelplatine an die Art Ihrer Arbeitangepaßt werden müssen, siehe Abschnitt "7. Austausch von Verschleißteilen" aufSeite 34.Se pezzi della torcia o della piastra di svolgimento devono essere adatti allanatura del vostrolavoro, farrifeirmento al capitolo "7. Cambio pezzi di usura pagina 34.3. EINSCHALTEN UND EINSTELLARBEITEN 3. AVVIAMENTO E REGOLAZIONIEinschalten : Der Hauptschalter EIN/AUS befindetsich auf der Frontseite der Anlage. ZurInbetriebnahme den Schalter auf Positionstellen.Avviamento: l’interruttore generale è situato sulfrontale del generatore. L’avviamento si facapovolgendo detto interruttore in posizione .4. BEDIENUNG DER STROMQUELLE FÜR E-HANDSCHWEISSEN(Siehe Datenblatt – ABB. 9 – am Schluss der Anleitung)Schweißstromkabel des Zwischenschlauchpaketes an der Stromquelleabnehmen.Massekabel und Elektrodenhalter-Kabel an den Buchsen der Stromquelleanschließen. Auswahl der Polarität abhängig von verwendetem Elektrodentyp(siehe Angaben auf der Elektrodenpackung). E-Hand Schweißbetrieb am Wahlschalter Nr 6 auf der Frontseite auswählen –alle weiteren Schalter werden inaktiviert. ( ABB. 6 – am Schluss der Anleitung)In diesem Betrieb liegt der Schweißstrom permanent an denAusgangsbuchsen + und – der Anlage an. Schweißstrom mit dem roten Knopf am Drahtvorschubgerät einstellen –entsprechenden Wert an der oberen Anzeige (Voranzeige) ablesen. Dieuntere Anzeige gibt die Leerlaufspannung an. Im Allgemein werden 40 A promm-Elektrodedurchmesser vorgesehen.Die oberen Anzeige gibt dem Wert an der Umschalter (Voranzeige). Die untereAnzeige gibt die Leerlaufspannung an.Beim Schweißen geben die Anzeigen die Werte des Schweißstroms u. derSchweißspannung an.Schweißstrom-Meßgenauigkeit :± 7% ± 2ASpannungs-Meßgenauigkeit± 5% ± 0.4V5. BEDIENUNG DER STROMQUELLE FÜR MIG-MAGSCHWEISSEN(Siehe Datenblatt – ABB. 6 – am Schluss der Anleitung))Erdungskabel und Leistungskabel an die Leistungsbuchsen der Anlageanschließen.Gewünschtes Schweißverfahren am Umschalter Nr 5 auf der Frontseiteeinstellen. MIG-MAG Glattstrom für Mischgas (Argon-CO2) und Fülldraht Pulsstrom für die folgende Werkstoff/Gas Kombinationen: Stahl ATAL5(82/18), Stahl ARCAL (21 oder 14), CrNi NOXALIC 12, CrNi ARCAL12,AlMg (345), AlSi5 (A5)4. UTILIZZO DEL GENERATORE PER LA SALDATURACON ELETTRODO RIVESTITO(Vedi opuscolo figura 9 alla fine delle istruzioni per l'uso)Disconnettere il cavo di potenza dal fascio dello svolgitore. Connettere il cavo di massa e il cavo di pinza portalettrodo suimorsetti di uscita di potenza del generatore. La polarità verrà sceltasecondo il tipo di elettrodo (vedi indicazioni riportate sulla confezione deglielettrodi). Scegliere, sul frontale, la posizione – mediante il potenziometro 3(Figura 6 alla fine delle istruzioni per l'uso)Gli altri pulsanti sono inattivi.In questo modo, la corrente di saldatura è sempre presente suimorsetti di uscita + e – del generatore.Regolare l’intensità di saldatura con iltasto rosso dello svolgitoreleggendo il valore sul display superiore.Prevedere 40A per millimetro di diametro di eletrodo per i casi generali.Il display superiore indica il valore della corrente di saldatura (previsualizzazione), ildisplay inferiore indica la tensione a vuoto.Quindi durante la saldatura, gli indicatori visualizzano i valori di corrente di tensionedi saldatura.Precisione della misura di intensità:± 7% ± 2APrecisione della misura di tensione:± 5% ± 0.4V5. UTILIZZO DEL GENERATORE PER LA SALDATURAMIG-MAG(Vedi opuscolo figura 6 alla fine delle istruzioni per l'uso)Collegare il cavo di massa ed il cavo di potenza in funzione del tipo di filosceltoScegliere il procedimento di saldatura desiderato con il primo selettore delfrontale: procedimento t MIG-MAG corrente liscia per i gas misti (Argone -CO2)e FILO ANIMATO procedimento PULSATO per le coppie filo-gas: FE ATAL 5 (82/18), FEARCAL (21 or 14), Cr ni (NOXALIC 12), Cr ni (ARCAL 12,)AL mg (3 ; 5 ; 4,5), AL si 5 (A5)C - 32 <strong>OPTIPULS</strong> <strong>350</strong> I / <strong>OPTIPULS</strong> <strong>380</strong> I W
Schweißdrahtdurchmesser von 0,8 bis 1,6mm wählen Selezionare il diametro del filo di saldatura: 0.8 mm - 1.6 mm Schweißzyklus oder im MIG-Betrieb auf dem Umschlater Nr7 auswählen ( s. Erläuterungen der Schweißzyklen auf S. 33) Synergie-Betrieb oder Hand-Betrieb auf dem Umschalter Nr 8 auswählen:• Im Hand-Betrieb regelt der rote Knopf am Drahtvorschub-gerät dieDrahtgeschwindigkeit, der blaue Knopf die Schweißspannung.• Der Synergie-Betrieb ermöglicht eine rasche Einstellung der für diegewünschte Anwendungen korrekten Parameter. In diesem Betrieb wird mitdem blauen Knopf (Lichtbogenhöhenseinstellung) in Mittenposition dieLichtbogenhöhe optimiert – in Beziehung zur ausgewähltenDrahtgeschwindigkeit (roter Knopf). Einstellungen sollen daher nur an diesemroten Knopf vorgenommen werden Selezionare il ciclo di saldatura o per il MIG (vedispiegazioni sui cicli, pagina 33). Selezionare il modo sinergico o manuale:• in modo manuale, il potenziometro rosso regola : la veolcità di filo, ilpotenziometro blu la tensione di saldatura.• il modo simergico permette di trovare più rapidamente parametri coretti per ilcaso di applicazione considerato. Infatti, la posizione centraledel pulsante bludi altezza di arco corrisponderà, in questo modo, a una regolazioneottimizzata per la veliocità di filo scelta (pulsante rosso). Queata è quindil’unica regolazione da modificare. Umschalter Gerät/Fernsteller auf die Position Gerät stellen. Assicurarsi che il selettore GENE o CAD si trovi in posizione GENE Drahtgeschwindigkeit einstellen (roter Knopf auf dem Drahtvorschubgerät) Regolare la vleocità di filo (pulsante rosso sullo svolgitore). Schweißspannung mit dem blauen Knopf einstellen bzw. in Mittenpositionstellen (Opti-System Betrieb) Regolare la tensione di saldatura (pulsante blu sullo svolgiotre) oposizionare in posizione centrale.HINWEIS: Es ist auch möglich, einen Fernsteller anzuschließen. In diesem Fall wirdder Umschalter am Drahtvorschubgerät auf die Position gestellt. Die zweiPotentiometer am Drahtvorschubgerät werden wirkungslos. Wenn der Fernstellerabgenommen wird und der Umschalter noch auf der Position steht, betragen dieSchweiß-Sollwerte auf der Anzeigen 000. Für eine Anzeige der Schweißeinstellungenmuss die Position des Umschalters geändert werden. (Siehe Datenblatt – ABB. 6 –am Schluss der Anleitung)Wenn der A/D-Umsetzer abgetrennt wird und der Schalter mit der Markierung 6entsprechend positioniert ist, wird als Schweißanweisung auf den Anzeigen 000angezeigt. Für die erneute Anzeige der Einstellungen ist der Unterbrecher zu kippen.Zur erleichterten u. präziseren Einstellung wird der Einstellbereich der Lichtbogenhöhe– zugänglich über den blauen Knopf – in Abstimmung auf die Gasart, den Draht undDrahtdurchmesser optimiert. Die Mittenposition des Knopfes entspricht der bestenEinstellung für eine allgemeine Anwendung der gewählten Werkstoff/GasartKombination.Abschließend kann diese Grundeinstellung ausgehend von der Mittenposition feinabgestimmt werden.Bestimmte Anwendungen (z.B. Alu-Draht) erfordern u.U. eine höhere Verschiebung imVerhältnis zur Mittenposition des blauen Knopfes.Die obere Anzeige gibt nun den Einstellwert an für: den Schweißstrom (Voranzeige), Umschalter Nr 2 auf der Frontseite inPosition oder die Blechdicke, Umschalter Nr 2 in Pos. oder die Drahtgeschw., Umschalter Nr 2 in Pos.Die untere Anzeige gibt die Schweißspannung an. Beim MIG MAG Schweißen ohne Pulsstrom sollte das Potentiometer Nr 9in Mittenposition gestellt werden. Für mehr Dynamik soll man den Knopfnach – drehen, für ein weicheres Abschmelzverhalten soll man den Knopfnach + drehen.NOTA: E’ possibile connettere un comando a distanza sullo svolgiotre, in questocaso, capovolgerel’interruttore contrassegnato 6 (posizione situata tra i due pulsantidi regolazione velocità filo ed altezza di arco sullo svolgitore). I due potenziometri dellosvolgitore diventano quindi inattivi. (Vedi opuscolo figura 6 alla fine delleistruzioni per l'uso)Quando si scollega il CAD e che il commutatore contrassegnato 6 si trovi in posizione,i parametri saldatura sui display indicano 000. Per ripristinare leregolazione,capovolgere l’interruttore.Onde facilitare laregolazione e rendere il filo più fine, l’intervallo di altezza d’arco,accessibilecon il pulsante blu, viene ottimizzato in funzione della natura del gas, delfilo e del diametro del filo. La posizione centrale del pulsante equivale a una miglioreregolazione del filo scelto.Rimane in seguito da affinare la regolazione attorno allaposizione centrale.Alcune applicazioni (esempio: filo alluminio) possono richiedere uno spostamento piùimportante rispetto alla posizione centrale del pulsante blu.Il dispaly superiore indica quindi il valore della regolazione: della corrente di saldatura (previsualizzazione), pulsante 1 in posizioneA dello spessore delle lamiere da saldare, pulsante 1 in posizione – spessore della velocità di svolgimento del filo in m/mn, pulsante 1 in m/mnIl dispaly inferiore indica latensione di saldatura.In saldatura MIG MAG corrente liscia, aggiustare il potenziometro 9 inposizione centrale (per una fusione più dinamica, ruotare verso il minimo- , per una fusione più delicata ruotare verso il massimo. +6. AUSWHAL DER SCHWEISSZYKLEN 6. SCELTA DEI CICLI DI SALDATURA(Siehe Datenblatt – ABB. 8 – am Schluss der Anleitung)(Vedi opuscolo figura 8 alla fine delle istruzioni per l'uso)1 PREGAZ / PREGAS 2 POST GAZ / POST GASIm MIG-MAG-Betrieb hat das Drücken des Brennerschalters verschiedeneIn modo MIG-MAG, la pressione del grilletto della torcia provoca effetti diversi aAuswirkungen – abhängig vom Zyklus oder dem verwendeten Schweißbetrieb. Die seconda del ciclo (o del modo) di saldatura utilizzato. La scelta del ciclo si fa a partireZyklusauswahl erfolgt mit dem Umschalter Nr.4 auf der Frontseite.dai pulsanti situati sul frontale del generatore, in alto. 2 Takt-Betrieb Ciclo 2 tempiIn diesem Betrieb schaltet das Drücken des Schalters den Drahtvorschub, dieGasvorströmung und den Schweißstrom ein. Bei Loslassen des Schalters wirdder Schweißvorgang unterbrochen. 4 Takt-BetriebIm 4-Takt-Betrieb schaltet das Drücken des Schalters die Gasvorströmungein. Beim Loslassen läuft der Schweißvorgang an (Drahtvorschub u.Schweißstrom).Erneutes Drücken unterbricht den Schweißvorgang – das Gas strömt jedochweiter aus. Wird der Brennerschalter losgelassen stoppt dieGasnachströmung.In questo modo, la pressione del grilletto provoca lo svolgimento, il pregas el’erogazione della corrente di saldatura. Quando il grilletto non viene piùpremuto, la saldatura si ferma. Ciclo 4 tempiLa 1a pressione del grilletto avvia il PREGAS.Quando il grilletto non viene più premuto la saldatura viene avviata(svolgimento + corrente).Una nuova pressione interrompe la saldatura ma il gas continua ad essereerogato. La mancata pressione del grilletto ferma il POSTGAS.<strong>OPTIPULS</strong> <strong>350</strong> I / <strong>OPTIPULS</strong> <strong>380</strong> I W C - 33