Les Homes Indiens en Guyane française - Guyaweb
Les Homes Indiens en Guyane française - Guyaweb
Les Homes Indiens en Guyane française - Guyaweb
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
non seulem<strong>en</strong>t pour eux, mais pour l’<strong>en</strong>semble des Amérindi<strong>en</strong>s de la région, une série de<br />
rev<strong>en</strong>dications qui, <strong>en</strong>core aujourd’hui, est la base de la réflexion de ceux qui se sont <strong>en</strong>gagés<br />
dans leur combat. » (P. & F. Gr<strong>en</strong>and, 1992 : 102). En 1981 est créée l’association des<br />
Amérindi<strong>en</strong>s de <strong>Guyane</strong> <strong>française</strong> (AAGF). « L’initiative <strong>en</strong> rev<strong>en</strong>ait aux leaders politiques<br />
kali’na, qui rest<strong>en</strong>t aujourd’hui <strong>en</strong>core les principaux animateurs du mouvem<strong>en</strong>t, et les porte-<br />
paroles à peu près exclusifs des rev<strong>en</strong>dications amérindi<strong>en</strong>nes <strong>en</strong> <strong>Guyane</strong> » (G. Collomb,<br />
2001 : 37). « Du 7 au 9 décembre 1984, l’Association des Amérindi<strong>en</strong>s de <strong>Guyane</strong> <strong>française</strong><br />
a t<strong>en</strong>u ses premières assises à Awara. Pour la première fois de leur histoire, des délégations<br />
de tous les Amérindi<strong>en</strong>s, à l’appel de quelques-uns d’<strong>en</strong>tre eux, se sont réunies <strong>en</strong> un même<br />
lieu » (P. Gr<strong>en</strong>and & al., 1985 : 54). Pour la première fois égalem<strong>en</strong>t ce ne sont pas les<br />
chercheurs <strong>en</strong> sci<strong>en</strong>ces humaines ou les représ<strong>en</strong>tants des ONG indigénistes qui se font les<br />
porte-paroles des nombreuses préoccupations des Amérindi<strong>en</strong>s, mais les Amérindi<strong>en</strong>s eux-<br />
mêmes. « Ne pas voir dans ce changem<strong>en</strong>t une double mutation amènerait rapidem<strong>en</strong>t aux<br />
plus graves mal<strong>en</strong>t<strong>en</strong>dus […] on serait aveugle à une mutation fondam<strong>en</strong>tale, celle du<br />
rapport <strong>en</strong>tre spécialistes des <strong>Indi<strong>en</strong>s</strong> et <strong>Indi<strong>en</strong>s</strong> » (Ibid).<br />
Au cours de cette grande fête sont réunis au milieu des <strong>en</strong>voyés de toutes les ethnies<br />
de la région, Brésil et Surinam compris, les représ<strong>en</strong>tants de l’État et de nombreux élus<br />
locaux. Au dernier jour de cette « Ambiance festive, le discours prononcé par M. Félix Tiouka,<br />
présid<strong>en</strong>t de l’AAGF fit l’effet d’une mauvaise plaisanterie » (P. & F. Gr<strong>en</strong>and, 1985 : 6). Ce<br />
discours, qui a pour sous-titre « Adresse au gouvernem<strong>en</strong>t et au peuple français » est<br />
aujourd’hui <strong>en</strong>core, 25 ans après, le docum<strong>en</strong>t de base des rev<strong>en</strong>dications des peuples<br />
autochtones de <strong>Guyane</strong> <strong>française</strong>. Ce jour de décembre 1984, Félix Tiouka prononce des<br />
« Paroles vigoureuses et viol<strong>en</strong>tes » qui résum<strong>en</strong>t ce qu’ont vécu les autochtones depuis<br />
l’arrivée des Français sur leur terre et expos<strong>en</strong>t aussi clairem<strong>en</strong>t leurs rev<strong>en</strong>dications.<br />
« Connaissant fort bi<strong>en</strong> notre situation de dominés pour <strong>en</strong> vivre quotidi<strong>en</strong>nem<strong>en</strong>t toutes les<br />
difficultés et humiliations, nous sommes consci<strong>en</strong>ts des conséqu<strong>en</strong>ces du geste que nous<br />
faisons… » (F. Tiouka, 1985 : 7). C’est à la suite de cet événem<strong>en</strong>t, et de très nombreuses<br />
négociations qu’est créée la commune d’Awala-Yalimapo.<br />
Cette commune met <strong>en</strong> place depuis cette date une série d’actions uniques qui voi<strong>en</strong>t<br />
travailler de consert le conseil municipal et le conseil coutumier (G. Filloche, 2011). Ce<br />
part<strong>en</strong>ariat a permis la création du conseil de la culture, chargé de promouvoir les valeurs<br />
traditionnelles kali’na. C’est égalem<strong>en</strong>t dans cette commune qu’a été initié le travail m<strong>en</strong>é<br />
88