GrandSud #81
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
AGENDA GRAND SUD 81<br />
Événements...<br />
EVENTS<br />
FRÉJUS<br />
VTT EN FÊTE<br />
Un lieu, la base nature de<br />
Fréjus. Des dates : du 7 au 11<br />
octobre. Un rendez-vous : LE<br />
ROC D'AZUR. L'espace de 5<br />
jours, plus de 20 000 vététistes<br />
et 100 000 visiteurs vont se<br />
retrouver autour de courses et<br />
de parcours aménagés. La<br />
nouveauté 2015 ? Une Rando<br />
Roc All Mountain.<br />
MOUNTAIN BIKE<br />
MANIA<br />
The place: the Fréjus Base<br />
Nature. The dates: 7-11<br />
October. The event: THE<br />
ROC D’AZUR. Over five<br />
days, more than 20,000 bikers<br />
and 100,000 visitors will<br />
make the most of races and<br />
specially equipped riding<br />
paths for pleasure. New for<br />
2015: An All-Mountain Rando<br />
Roc.<br />
SAINT TROPEZ<br />
+33 (0)9 69 36 88 21<br />
DÉBATS<br />
© A.S.O.<br />
© Guilain Grenier<br />
Voilier Classique<br />
NAUTIQUES<br />
LES VOILES DE SAINT-TROPEZ (du 26 septembre au 4<br />
octobre) donnent rendez-vous aux amoureux de bateaux en tous<br />
genres. Ici se côtoient les unités les plus futuristes et les voiliers<br />
classiques dans un joyeux mélange de styles. Côté régates, à<br />
suivre sur l'eau ou à terre, les organisateurs annoncent de belles<br />
joutes. Et puis, pour cette 17 e édition, sont attendus les plus<br />
grands skippers, Marc Pajot, Bruno Peyron, Philippe Monnet…<br />
ainsi que la jeune Marie Tabarly. Une édition sur laquelle<br />
planera sans doute l'ombre de Florence Arthaud.<br />
COME SAIL AWAY<br />
LES VOILES DE SAINT-TROPEZ (26 September - 4 October)<br />
is an event for boat-lovers of every ilk. A grand occasion at which<br />
the most futuristic designs rub elbows with classic sailing vessels<br />
in a joyous jumble of styles. And the regattas, watchable by land<br />
or by sea, are sure to provide great entertainment. This 17 th annual<br />
event is expected to draw the greatest skippers, like Marc Pajot,<br />
Bruno Peyron, Philippe Monnet, and the young Marie Tabarly.<br />
This year’s gathering will also keep the great and late Florence<br />
Arthaud in the hearts and minds of all.<br />
+33 (0)4 94 97 30 54<br />
MONACO<br />
L'ÉVÉNEMENT<br />
YACHTING<br />
Fleuron des manifestations de<br />
la principauté, LE MONACO<br />
YACHT SHOW fête ses 25<br />
ans du 23 au 26 septembre<br />
2015. Il justifie une fois de<br />
plus son appellation de centre<br />
mondial du marché du<br />
superyachting grâce à une<br />
édition plus spectaculaire<br />
encore que les précédentes ;<br />
pas moins de 121 superyachts<br />
seront présentés à flot et 500<br />
exposants dévoileront leurs<br />
dernières innovations.<br />
Rendez-vous au port Hercule.<br />
YACHTING<br />
AT ITS BEST<br />
THE MONACO YACHT<br />
SHOW, the Principality’s<br />
flagship event, is celebrating<br />
its 25 th anniversary from 23<br />
to 26 September 2015. Yet<br />
again, it earns the title of<br />
world hub of the superyacht<br />
market with an event even<br />
more spectacular than the last.<br />
No fewer than 121<br />
superyachts will be on display<br />
afloat and 500 exhibitors will<br />
unveil their latest innovations<br />
in the stands. Port Hercules.<br />
+377 93 10 41 70<br />
Port Hercule, Monaco<br />
88