hemen duzue PDF formatuan - Badihardugu
hemen duzue PDF formatuan - Badihardugu
hemen duzue PDF formatuan - Badihardugu
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Dialektologia<br />
Aintzakotzat hartzekoa Uriartek esandakoa. Beterriko hizkera zela ospeduna bagenekien,<br />
baina Deba ibarreko bizilagunek eurena gaitzesten zutela ere esaten digu<br />
<strong>hemen</strong>. Eta elizgizonek ez ezik, gizarteko handi jendeak ere Beterrikoa ikasi eta erabiltzen<br />
zuela argitzen digu. Azken batean, gizarte mailen ezaugarria zen hizkera bata edo<br />
bestea erabiltzea: Beterriko giputza zerabilen jende gorenak, eta bertako betiko mendebaleko<br />
euskalkia herri xeheak. Gorago ikusi denez, gauza bera esan zuen Bonapartek<br />
1863an, Bergarako egoeraz mintzo zela:<br />
Bergarako hizkera bizkaitarra —eta ez giputza— diodanean, ondo baino hobeto<br />
dakit giputz garbi izaten ahalegintzen den Bergarako handi jendeak ez duela deitura<br />
hori atsegin. Ez diot ezetzik, eta badakit, gainera, apaiz jakintsuenen sermoiak,<br />
eta baita ondo hezitako jendearen eguneroko jarduna bera ere, euskara<br />
giputzean, eta Beterriko euskara giputzik garbienean gainera, egiten direla sarritan.<br />
Baina horrek guztiorrek ez du ezertan aldatzen nire iritzia. Bergararrek bizkaitarrak<br />
eta euren euskara gogoko izan edo ez, gauza da Bergarako herri xeheak<br />
eta baserritarrek darabilten hizkera ekialdeko bizkaitarra dela, hizkuntzaren ikuspegitik<br />
begiratuta.<br />
Gugandik gertuagoko beste albiste bat erakutsiko dugu jarraian, XX. mendearen<br />
erdialdekoa. Sebero Altube (1949: 202) arrasatearrarena da, egoera bertatik bertara bizi<br />
zuen lekuko batena. Berdina da, dena dela, honek eta aurrekoek ziotena:<br />
Es sabido que en la conjunción de los territorios de Vizcaya y de Guipúzcoa, hay<br />
una vasta zona lingüísticamente vizcaina, pero que administrativamente forma<br />
parte de la llamada provincia de Guipúzcoa (...). Pues bien: todos estos miles de<br />
habitantes, cuyo idioma propio es el euskera neta y puramente vizcaino, prefieren<br />
para la lectura el guipuzcoano, lo entienden perfectamente y la mayoría hasta lo<br />
habla en forma aceptable.<br />
¿A qué obedece este fenómeno? Sencillamente a que el Obispado de Gasteiz envía<br />
a las parroquias de esos pueblos, casi siempre, sacerdotes de Guipúzcoa, pero de<br />
toda ella, sin distinción de zonas lingüísticas (...). Toda la predicación y demás<br />
actos religiosos en las iglesias de los guipuzcoanos de habla vizcaina se efectúan,<br />
pues, con pocas excepciones, en el euskalki guipuzcoano, y esto basta para que los<br />
habitantes de dichas zonas, como queda dicho, lo entiendan sin dificultades, lo<br />
hablen pasablemente y, lo que es más interesante, lo prefieran en los libros de<br />
misa, en la Doctrina Cristiana y en toda clase de lecturas.<br />
145