Mise en page 1
Mise en page 1
Mise en page 1
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Trè pè u stagnone, unu per mè !<br />
- È nant’à stu ghjambu, sò tutti « scritti » ! Quessi sò<br />
i più boni…<br />
Hè prestu pi<strong>en</strong>u u stuvigliu. Sopra à i frutti, i zitelli<br />
mett<strong>en</strong>u fronde di fica pè t<strong>en</strong>eli freschi è, ricull<strong>en</strong>du à<br />
via di a strada, cogli<strong>en</strong>u ancu l’ultime more maturate<br />
app<strong>en</strong>a à umbria, inzuccarate, negre è luccich<strong>en</strong>te, cù<br />
un prufume cusì bonu. À a funtana, piantanu à lavassi<br />
e mani chì appiccicanu. Da quì, si scopre à Fiuminale<br />
è, più luntanu, à dui chilomitri, a piccula cità di Lisula.<br />
Da strada in sù, ver’di Santa Susanna, ci sò e capre chì<br />
saltanu nant’à i pintoni. In più bella, eccu ch'elle si<br />
fermanu tutte, capu altu è arechje in davanti. Stanu<br />
fisse chì par<strong>en</strong>u statule.<br />
- Ai vistu ? Chì avaranu ?<br />
- Forse anu intesu calcosa…<br />
Tandu, nant’à u mare s’alza un rimore di mutore. Issu<br />
frombu s’avvicina, div<strong>en</strong>ta di più à in più forte, da fà<br />
trimà l’arechje.<br />
- Quant’à mè hè un aviò, o Bastià…<br />
- Iè, millu, millu quallà ! V<strong>en</strong>e da Bastia… Ma induve<br />
s’hà da pone ? Tarr<strong>en</strong>u d’aviazione ùn ci n’hè à Lisula…<br />
L’aviò ingranda, ingranda, è tandu i zitelli s’arved<strong>en</strong>u<br />
chì rotule, ùn ne hà : e rimpiazzanu, azzingate sottu à<br />
l’ale, duie spezie di barcelle.<br />
- Anh ! Hè un idraviò… un aviò chì si pone in mare.<br />
Mi n’avia parlatu Babbu, una volta…<br />
Dopu fattu un giru sopra à a Petra, issa mascina<br />
straurdinaria tocca l’acqua è, lasc<strong>en</strong>du una bella<br />
strisciula bianca, si avvia ver di u molu.<br />
- Mi riv<strong>en</strong>e à m<strong>en</strong>te ciò chì era scrittu eri ind’è u «<br />
Petit Bastiais », dice Bastianu : aspettanu oghje, à<br />
49