Scuola e Cultura - Ottobre 2012 - scuola e cultura - rivista
Scuola e Cultura - Ottobre 2012 - scuola e cultura - rivista
Scuola e Cultura - Ottobre 2012 - scuola e cultura - rivista
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Ottobre</strong> <strong>2012</strong><br />
canzone<br />
Milùme Grìka<br />
Ta petìa si’ skòla arotàne:<br />
“Mèscia, ti ene o Grìko?”<br />
“‘Ene i glòssa pu melètise<br />
o pàppo – mu ce i nànna – mu;<br />
ène i glòssa pu i màna – mu<br />
anoì, ma ‘en milì plèo;<br />
ène i glòssa pu sìmmeri<br />
matènome si’ skòla<br />
ja na zìsi mapàle<br />
jatì ìsane i “dikìmma glòssa<br />
Avvertenze<br />
Parliamo Griko<br />
I ragazzi a <strong>scuola</strong> chiedono:<br />
“Maestra, cos’è il Griko?”<br />
“È la lingua che parlava<br />
mio nonno e mia nonna;<br />
è la lingua che mia madre<br />
comprende, ma non parla più;<br />
è la lingua che oggi<br />
studiamo a <strong>scuola</strong><br />
per farla rivivere di nuovo<br />
perché era la nostra lingua!”<br />
Per quanto concerne la trascrizione fonetica e la pronuncia dei termini, si è cercato di semplificare e ridurre al minimo le difficoltà,<br />
essendo un lavoro rivolto ai ragazzi, adottando le seguenti soluzioni:<br />
ts/tz: suono duro della doppia “zz” aspra (come nell’italiano pozzo), derivante dalla ξ e ψ greca.<br />
Zz: suono sempre dolce, come nell’italiano rozzo.<br />
Ch: suono della “c” aspirata, che corrisponde alla consonante greca χ<br />
Dd/ddh: suono occlusivo cacuminale, come nel dialetto salentino cavaddu<br />
K: suono gutturale “cu – ca – co – che – chi”, come nell’italiano casa.<br />
C: suono dolce, come nell’italiano cielo.<br />
Si è tenuto conto del Griko di Sternatia.<br />
Un apostrofo all’inizio o alla fine di una parola indica la caduta di una vocale o consonante oppure la fusione di due vocali,<br />
secondo i principali fenomeni del vocalismo:<br />
L’elisione. Es. t’agàpisa da to agàpisa<br />
L’aferesi. Es. to ‘fera da to èfera<br />
La crasi. Es. t’òkama da tu èkama.<br />
La traduzione dei dialoghi in Italiano è piuttosto libera e in alcuni casi, per non discostarsi molto dal testo griko, ha<br />
mantenuto alcuni costrutti tipici del linguaggio popolare.<br />
Elenco delle principali abbreviazioni<br />
Acc. = accusativo<br />
Agg. = aggettivo<br />
Aor. = aoristo<br />
Art. = articolo<br />
Avv. = avverbio<br />
Compl. = complemento<br />
Des. = desinenza<br />
Det. = determinativo<br />
Es. = esempio<br />
F. = femminile<br />
Gen. = genitivo<br />
Indet. = indeterminativo<br />
Intr. = intransitivo<br />
Ital. = italiano<br />
M. = maschile<br />
N. = neutro<br />
Nom. = nominativo<br />
Pers. = persona<br />
Pl. = plurale<br />
Sing. = singolare<br />
Tr. = transitivo<br />
Voc. = vocativo<br />
13