27.10.2013 Views

Rojo – Rouge – et alia. Sechs Geschichten in sechs ... - Reclam

Rojo – Rouge – et alia. Sechs Geschichten in sechs ... - Reclam

Rojo – Rouge – et alia. Sechs Geschichten in sechs ... - Reclam

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

5<br />

10<br />

15<br />

20<br />

Fuoco alla paglia 9<br />

calde, fumanti, le pallottole di fimo, ch’essa altrimenti<br />

avrebbe sem<strong>in</strong>ato lungo la strada.<br />

Tutti ridevano, vedendo quella vecchia as<strong>in</strong>ella col<br />

cest<strong>in</strong>o di<strong>et</strong>ro, lì pronto al bisogno; e Simone Lampo<br />

ci scialava.<br />

Era ben noto alla gente del paese con quale e quanta<br />

liberalità fosse un tempo vissuto e <strong>in</strong> che conto<br />

avesse tenuto il denaro. Ma ora, ecco, era andato a<br />

scuola dalle formiche, le quali, b-a-ba, b-a-ba, gli avevano<br />

<strong>in</strong>segnato questo espediente per non perdere neanche<br />

quel po’ di fimo buono a <strong>in</strong>grassar la terra. Sissignori!<br />

«Su, N<strong>in</strong>a, su, lasciati m<strong>et</strong>tere questa bella gala qua!<br />

Che siamo più noi, N<strong>in</strong>a? Tu niente e io nessuno. Buoni<br />

soltanto da far ridere il paese. Ma non te ne curare.<br />

Ci restano ancora a casa qualche cent<strong>in</strong>ajo d’uccell<strong>in</strong>i.<br />

Cïo-cïo-cïo-cïo … Non vorrebbero essere mangiati!<br />

Ma io me li mangio; e tutto il paese ride. Viva l’allegria!»<br />

Alludeva a un’altra sua bella pensata, che poteva<br />

1 la pallo · ttola: Kugel.<br />

il fimo (l<strong>et</strong>t.): Mist, Dung.<br />

5 scialare: vergeuden; hier: auskosten, se<strong>in</strong>e Freude haben.<br />

7 la liberalità: Großzügigkeit, Freigebigkeit.<br />

7 f. tenere <strong>in</strong> conto: achten, e<strong>in</strong> bestimmtes Verhältnis haben.<br />

8 f. andare a scuola dalle formiche (fig.): <strong>et</strong>was wie die Ameisen machen,<br />

emsig wie e<strong>in</strong>e Ameise werden.<br />

10 l’espediente m.: Trick, Notbehelf.<br />

13 la gala: hier: Schmuck.<br />

15 curarsi: hier: sich kümmern, auf <strong>et</strong>was achten.<br />

16 il cent<strong>in</strong>ajo: il cent<strong>in</strong>aio (pl. le cent<strong>in</strong>aia). (Hier und an weiteren<br />

Stellen alte Schreibweise, s. auch il pajo, l’ajuto <strong>et</strong>c.)<br />

20 allu · dere: anspielen.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!