Rojo – Rouge – et alia. Sechs Geschichten in sechs ... - Reclam
Rojo – Rouge – et alia. Sechs Geschichten in sechs ... - Reclam
Rojo – Rouge – et alia. Sechs Geschichten in sechs ... - Reclam
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
5<br />
10<br />
15<br />
Fuoco alla paglia 11<br />
sp<strong>in</strong>cionar di fr<strong>in</strong>guelli: un c<strong>in</strong>gu<strong>et</strong>tio, un passerajo fitto,<br />
cont<strong>in</strong>uo, assordante.<br />
Da parecchi giorni però, sfiduciato del buon esito di<br />
quel negozio, Simone Lampo mangiava uccell<strong>in</strong>i a tutto<br />
pasto, e aveva distrutto lì, nel poder<strong>et</strong>to, l’apparato<br />
di r<strong>et</strong>i e di canne, con cui aveva preso, a cent<strong>in</strong>aja e<br />
cent<strong>in</strong>aja, quegli uccell<strong>in</strong>i.<br />
Sellata l’as<strong>in</strong>a, cavalcò e si mise <strong>in</strong> via per il paese.<br />
N<strong>in</strong>a non avrebbe affr<strong>et</strong>tato il passo, neanche se il<br />
padrone la avesse tempestata di nerbate. Pareva glielo<br />
facesse apposta, per fargli assaporar meglio con la lentezza<br />
del suo andare i tristi pensieri che, a suo dire, gli<br />
nascevano anche per colpa di lei, di quel tentennio del<br />
capo, cioè, ch’essa gli cagionava con la sua andatura.<br />
Sissignori. A forza di far così e così con la testa, guardando<br />
attorno dall’alto della sua groppa la desolazione<br />
dei campi che s’<strong>in</strong>cupiva a mano a mano sempre<br />
1 il sp<strong>in</strong>cionar di fr<strong>in</strong>guelli: F<strong>in</strong>kenschlag.<br />
il c<strong>in</strong>gu<strong>et</strong>ti · o: Gezwitscher.<br />
il passerajo (passeraio): aufgeregtes Gezwitscher, Gez<strong>et</strong>er.<br />
1 f. fitto/a: dicht; hier: alles übertönend, laut.<br />
2 assordante (agg.): (ohren)b<strong>et</strong>äubend.<br />
3 sfiduciato/a: mutlos, verzagt; hier: den Glauben verloren haben.<br />
l’e · sito: Ausgang, Ergebnis.<br />
6 la canna: Rohr; hier: Stange.<br />
8 cavalcare: reiten; hier: aufsitzen.<br />
10 tempestare: bestürmen, traktieren.<br />
la nerbata: Peitschenhieb.<br />
11 assaporare: auskosten, schwelgen.<br />
13 il tentenni · o: Nicken, Wiegen.<br />
14 cagionare (l<strong>et</strong>t.): hervorrufen, verursachen.<br />
15 a forza di fare qc: durch <strong>et</strong>was, vom vielen …<br />
16 la groppa: hier: Eselsrücken.<br />
17 <strong>in</strong>cupirsi: verdüstern, dunkel werden; hier: im Dunkel verschw<strong>in</strong>den.