Rojo – Rouge – et alia. Sechs Geschichten in sechs ... - Reclam
Rojo – Rouge – et alia. Sechs Geschichten in sechs ... - Reclam
Rojo – Rouge – et alia. Sechs Geschichten in sechs ... - Reclam
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
94 M<strong>et</strong>amorphoses<br />
Interea medias fallunt sermonibus horas 651<br />
sentirique moram prohibent. Erat alveus illic<br />
fag<strong>in</strong>eus, dura clavo suspensus ab ansa:<br />
is tepidis impl<strong>et</strong>ur aquis artusque fovendos 654<br />
accipit. In medio torus est de mollibus ulvis<br />
impositus tecto sponda pedibusque salignis.<br />
Vestibus hunc velant, quas non nisi tempore festo 657<br />
sternere consuerant, sed <strong>et</strong> haec vilisque v<strong>et</strong>usque<br />
vestis erat, lecto non <strong>in</strong>dignanda saligno.<br />
Accubuere dei. Mensam succ<strong>in</strong>cta tremensque 660<br />
ponit anus, mensae sed erat pes tertius impar:<br />
testa parem fecit; quae postquam subdita clivum<br />
sustulit, aequatam mentae tersere virentes. 663<br />
Ponitur hic bicolor s<strong>in</strong>cerae baca M<strong>in</strong>ervae<br />
conditaque <strong>in</strong> liquida corna autumn<strong>alia</strong> faece<br />
651 mediae hōrae Zwi schenzeit | fallere hier: vertreiben 652 alveus<br />
Kübel 653 fā gi neus aus Buchenholz | dūrus hier: stabil |<br />
clāvus Nagel, Pflock | suspendere aufhängen | ānsa Henkel<br />
654 implēre ~ complere | tepidus lauwarm, erkaltend | artus → V |<br />
fovēre wärmen 655 torus → V | ulva Schilf 655 f. ordne <strong>in</strong><br />
mediō tēctō est torus dē mollibus ulvīs spondā impositus 656 sponda<br />
Gestell | salīgnus aus Weidenholz 657 vestis hier: Decke, Tuch |<br />
tempus fēstum Festtag 658 cōn su ērant ~ consueverant | <strong>et</strong> ~<br />
<strong>et</strong>iam | vīlis billig, ärmlich 659 nōn 〈erat〉 <strong>in</strong>dīgnanda Unwillen erregend<br />
(B<strong>et</strong>t und Decke waren gleichermaßen abgenutzt)<br />
660 accubuēre ~ accubuerunt (accumbere, -cumbō, -cubuī sich zu<br />
Tisch legen) | succ<strong>in</strong>ctus aufgeschürzt | tremere, tremō zittern<br />
661 pōnere hier: auf-, h<strong>in</strong>stellen | impār ↔ par 662 testa Scherbe<br />
| subdere unterlegen | clīvus Neigung, Schräge 663 aequāre<br />
hier: gerade stellen | menta M<strong>in</strong>ze (<strong>in</strong> heißem Wasser e<strong>in</strong>geweicht e<strong>in</strong><br />
Re<strong>in</strong>igungsmittel), als Subj. besser: Baucis | tersēre ~ terserunt (tergere,<br />
tergō, tersī abwischen) | virēre grün se<strong>in</strong> 664 bicolor bāca »zweifarbige<br />
Beere«: Olive | s<strong>in</strong>cērus jungfräulich 665 condītus hier: e<strong>in</strong>gelegt<br />
| liquida faex (faex, faecis, f., Hefe) vergorener Saft | cornum Kornelkirsche<br />
| autumnālis, -e < autumnus