27.10.2013 Views

Rojo – Rouge – et alia. Sechs Geschichten in sechs ... - Reclam

Rojo – Rouge – et alia. Sechs Geschichten in sechs ... - Reclam

Rojo – Rouge – et alia. Sechs Geschichten in sechs ... - Reclam

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

5<br />

10<br />

15<br />

Ванька 65<br />

что я качал ихнего ребятенка в люлькe и по нечаянности<br />

заснул. А на неделе хозяйка велела мне почистить<br />

селeдку, а я начал с хвоста, а она взяла селeдку и ейной<br />

мордой начала меня в харю тыкать. Подмастерья надо<br />

мной насмехаются, посылают в кабак за водкой и велят<br />

красть у хозяев огурцы, а хозяин бьeт чем попадя.<br />

А еды нету никакой. Утром дают хлеба, в обед каши<br />

и к вечеру тоже хлеба, а чтоб чаю или щей, то хозяева<br />

сами трескают. А спать мне велят в сенях, а когда<br />

ребятeнок ихний плачет, я вовсе не сплю, а качаю<br />

люльку. Милый дедушка, сделай божецкую милость,<br />

возьми меня отсюда домой, на деревню, нету никакой<br />

моей возможности … Кланяюсь тебе в ножки и буду<br />

вечно бога молить, увези меня отсюда, а то помру …»<br />

Ванька покривил рот, потeр своим чeрным кулаком<br />

глаза и всхлипнул.<br />

«Я буду тебе табак тереть, <strong>–</strong> продолжал он, <strong>–</strong> богу<br />

молиться, а если что, то секи меня, как Сидорову козу.<br />

1 качáть (uv.): schaukeln.<br />

лю´лькa: Wiege.<br />

2 засну´ть (v.): e<strong>in</strong>schlafen.<br />

на недéле: hier: am Sonntag.<br />

4 хáря (umg.): Fresse.<br />

ты´кать (uv.): h<strong>in</strong>e<strong>in</strong>stecken, h<strong>in</strong>e<strong>in</strong>stoßen.<br />

5 насмехáться (uv.): sich lustig machen, verhöhnen.<br />

кабáк: Schenke, Kneipe.<br />

6 чем пóпадя (umg.): was zur Hand ist.<br />

9 трéскать (uv.): platzen, bersten.<br />

сéни (Pl.): (Haus-)Flur.<br />

11 сдéлай бóжецкую ми´лость: sei um Gottes willen so gut.<br />

13 клáняться (uv.; + Dat.): jdn. demütig bitten; grüßen.<br />

16 всхли´пнуть (v.): schluchzen.<br />

18 сечь (секу´, сечёшь; uv.) как Си´дорову кóзу: w<strong>in</strong>delweich schlagen<br />

(wörtl.: … wie Sidors Ziege).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!