bollettino ufficiale - amtsblatt - Regione Autonoma Trentino Alto Adige
bollettino ufficiale - amtsblatt - Regione Autonoma Trentino Alto Adige
bollettino ufficiale - amtsblatt - Regione Autonoma Trentino Alto Adige
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Bollettino Ufficiale n. 32/I-II del 10/08/2010 / Amtsblatt Nr. 32/I-II vom 10/08/2010 194<br />
Artikel 4<br />
Verwaltungsrat<br />
1. Der Verwaltungsrat wird von der Landesregierung<br />
ernannt und besteht aus drei Mitgliedern.<br />
Zwei von ihnen, einer davon in der<br />
Funktion des Präsidenten, als Vertreter der<br />
Landesabteilung Familie und Sozialwesen<br />
und einer in Vertretung der Landesabteilung<br />
Finanzen und Haushalt.<br />
2. Der Verwaltungsrat bleibt für fünf Jahre im<br />
Amt und kann wiederbestätigt werden.<br />
3. Die Zusammensetzung des Verwaltungsrates<br />
muss der Zusammensetzung der drei<br />
Sprachgruppen entsprechen, wie sie aus der<br />
letzten Volkszählung hervorgegangen ist,<br />
vorbehaltlich der Beitrittsmöglichkeit für Ladiner,<br />
entsprechen.<br />
4. Hinsichtlich der Gültigkeit der Beschlüsse ist<br />
die Anwesenheit aller Mitglieder des Verwaltungsrates<br />
notwendig.<br />
5. Die Beschlüsse werden mit Stimmenmehrheit<br />
der Anwesenden gefasst.<br />
6. Von den Verwaltungsratsbeschlüssen muss<br />
ein Protokoll abgefasst werden das vom Präsidenten<br />
zu unterzeichnen ist.<br />
7. Jene Mitglieder, welche als Ersatz für während<br />
der Amtszeit aus beliebigen Gründen<br />
ausgefallene Mitglieder ernannt werden, bleiben<br />
bis zur Fälligkeit der Amtsdauer der jeweiligen<br />
Vorgänger im Amt.<br />
Articolo 4<br />
Consiglio di amministrazione<br />
1. Il Consiglio di amministrazione è nominato<br />
dalla Giunta provinciale ed è composto da tre<br />
membri. Due di essi, di cui uno con la funzione<br />
di Presidente, in rappresentanza dell’Assessorato<br />
provinciale alla Famiglia e politiche<br />
sociali ed uno in rappresentanza<br />
dell’Assessorato provinciale alle Finanze e<br />
bilancio.<br />
2. Il Consiglio di amministrazione rimane in carica<br />
per un quinquennio e può essere riconfermato.<br />
3. La composizione del Consiglio di amministrazione<br />
deve adeguarsi alla consistenza dei tre<br />
gruppi linguistici, quale risulta dall’ultimo censimento<br />
generale della popolazione, ferma<br />
restando la possibilità di accesso per appartenenti<br />
al gruppo linguistico ladino.<br />
4. Per la validità delle deliberazioni è necessaria<br />
la presenza di tutti i membri del Consiglio<br />
di amministrazione.<br />
5. Le deliberazioni sono prese a maggioranza<br />
dei voti dei presenti.<br />
6. Delle deliberazioni consiliari è redatto processo<br />
verbale firmato dal Presidente.<br />
7. I membri nominati in sostituzione di altri, venuti<br />
a cessare per qualsiasi motivo durante il<br />
periodo di carica, restano in carica fino alla<br />
scadenza del periodo per il quale erano stati<br />
nominati quelli che hanno sostituito.<br />
Artikel 5<br />
Aufgaben des Verwaltungsrates<br />
1. Dem Verwaltungsrat obliegen:<br />
a) die Erstellung des jährlichen Tätigkeitsprogramms;<br />
b) die Genehmigung des Haushaltsvoranschlages,<br />
der Berichtigungen, der Änderungen<br />
und der Abschlussrechnungen;<br />
c) die Ermächtigung an den Präsidenten<br />
zur Abwicklung von Vereinbarungen laut<br />
Artikel 12, Absatz 8 des L.G. vom 22.<br />
Dezember 2009, Nr. 11 sowie zur Unterzeichnung<br />
aller Akte, Verträge oder Vereinbarungen,<br />
die nicht in den Zuständigkeitsbereich<br />
des Direktors der Agentur<br />
fallen;<br />
d) die Festlegung von allgemeinen Kriterien<br />
für die Erteilung von Aufträgen an Fachleute<br />
und für die Abwicklung von Verträgen<br />
und Vereinbarungen mit Körperschaf-<br />
Articolo 5<br />
Funzioni del Consiglio di amministrazione<br />
1. Spetta al Consiglio di amministrazione:<br />
a) l’adozione del piano annuale delle attività;<br />
b) l’approvazione del bilancio di previsione,<br />
degli assestamenti, delle variazioni e dei<br />
conti consuntivi;<br />
c) l’autorizzazione al Presidente alla stipula<br />
delle convenzioni di cui all’articolo 12,<br />
comma 8, della L.P. 22 dicembre 2009,<br />
n. 11 nonché alla sottoscrizione di tutti gli<br />
atti, contratti o convenzioni non rientranti<br />
nelle competenze del direttore dell’Agenzia;<br />
d) la fissazione di criteri generali per<br />
l’attribuzione di incarichi ad esperti e per<br />
la stipula di contratti e convenzioni con<br />
enti, istituzioni ed imprese;