08.06.2014 Views

bollettino ufficiale - amtsblatt - Regione Autonoma Trentino Alto Adige

bollettino ufficiale - amtsblatt - Regione Autonoma Trentino Alto Adige

bollettino ufficiale - amtsblatt - Regione Autonoma Trentino Alto Adige

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Bollettino Ufficiale n. 32/I-II del 10/08/2010 / Amtsblatt Nr. 32/I-II vom 10/08/2010 74<br />

Am 18.12.2008 hat die ausserordentliche<br />

Vollversammlung der genannten Genossenschaft<br />

die Auflösung und die Versetzung in Liquidation<br />

beschlossen.<br />

In data 18.12.2008 la assemblea straordinaria<br />

della citata cooperativa ha deciso lo scioglimento<br />

e la messa in liquidazione della stessa.<br />

Der vom Bund der Genossenschaften Südtirols<br />

übermittelte Bericht über die ordentliche Revision<br />

der Genossenschaft „Aktion Mondschein<br />

Onlus Sozialgenossenschaft“, mit Sitz in Meran,<br />

Pendl-Straße 2, welche von der beauftragten Revisorin<br />

Dr. Monica Devilli am 31. Dezember 2009<br />

beendet wurde, enthält den Hinweis, dass aus<br />

dem Revisionsbericht schwerwiegende Unregelmäßigkeiten<br />

in der Führung sowie eine sehr beeinträchtige,<br />

vermögensrechtliche, wirtschaftliche<br />

und finanzielle Lage hervorgehen.<br />

La relazione di revisione ordinaria terminata il<br />

31 dicembre 2009 della cooperativa „Aktion Mondschein<br />

Onlus soc. coop. sociale“, con sede a<br />

Merano, via Pendl 2, svolta da Lega provinciale<br />

Cooperative Bolzano a mezzo del revisore incaricato<br />

dott.ssa Monica Devilli, contiene la indicazione<br />

che dalla revisione sono emerse gravi irregolarità<br />

gestionali nonché una situazione patrimoniale,<br />

economica e finanziaria gravemente<br />

compromessa.<br />

Mit Schreiben vom 08.06.2010 hat die Revisorin<br />

die Zwangsliquidation im Verwaltungswege<br />

der oben genannten Genossenschaft gemäß Artikel<br />

2545-terdecies des Zivilgesetzbuches beantragt.<br />

Con lettera del 08.06.2010 il revisore ha<br />

chiesto che per la citata cooperativa venga disposta<br />

la liquidazione coatta amministrativa ai sensi<br />

dell’articolo 2545-terdecies del codice civile.<br />

Das Landesamt für die Entwicklung des Genossenschaftswesens<br />

hat die genannte Genossenschaft<br />

mit eigenem Schreiben vom 14. Juni<br />

2010 über die Einleitung des Verfahrens betreffend<br />

die Zwangsliquidation im Verwaltungswege<br />

benachrichtigt. Gleichzeitig wurde der Genossenschaft<br />

eine Frist von fünfzehn Tagen, um eventuellen<br />

Einwände einzureichen, gegeben. Bei Ablauf<br />

der Frist wurden keine Einwände eingereicht.<br />

L’ufficio provinciale sviluppo della cooperazione<br />

ha con propria lettera del 14 giugno 2010<br />

comunicato alla cooperativa sopra indicata l’avvio<br />

del procedimento di liquidazione coatta amministrativa,<br />

dando nel contempo alla stessa un termine<br />

di quindici giorni per presentare eventuali<br />

osservazioni. Alla scadenza del termine non è<br />

pervenuta alcuna osservazione.<br />

Aufgrund der verfügbaren Unterlagen sind<br />

die Voraussetzungen für die Zwangsliquidation im<br />

Verwaltungswege der Genossenschaft „Aktion<br />

Mondschein Onlus Sozialgen.“ laut Artikel 2545-<br />

terdecies des Zivilgesetzbuches gegeben.<br />

In base alla documentazione disponibile, si<br />

ravvisano gli estremi per la messa in liquidazione<br />

coatta amministrativa ai sensi dell’articolo 2545-<br />

terdecies del Codice Civile della cooperativa “Aktion<br />

Mondschein Onlus soc. coop. sociale”.<br />

Aufgrund der nicht bedeutenden Größe der<br />

Genossenschaft und da gemäß den verfügbaren<br />

Unterlagen weder Liegenschaften im Eigentum<br />

der genannten Genossenschaft, noch durch Hypotheken<br />

garantierte Schulden bestehen, erscheint<br />

das Verfahren von geringer Komplexität<br />

und daher ist es nicht zweckmäßig, das Komitee<br />

der Gläubiger gemäß Artikel 198 des Königlichen<br />

Dekretes vom 16. März 1942, Nr. 267 in geltender<br />

Fassung zu ernennen.<br />

und verfügt<br />

1) aus den in den Prämissen erwähnten Gründen<br />

die Zwangsliquidation im Verwaltungs-<br />

Vista la ridotta dimensione della cooperativa<br />

e visto che in base alla documentazione disponibile<br />

non risultano immobili in proprietà della stessa<br />

né debiti sorretti da ipoteche e alla luce della<br />

presumibile ridotta complessità della procedura,<br />

non vi è l’opportunità di nominare il comitato dei<br />

creditori di cui all’articolo 198 del Regio decreto<br />

16 marzo 1942, n. 267 e successive modifiche.<br />

decreta<br />

1) di disporre, per i motivi citati in premessa, la<br />

liquidazione coatta amministrativa della coo-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!