08.06.2014 Views

bollettino ufficiale - amtsblatt - Regione Autonoma Trentino Alto Adige

bollettino ufficiale - amtsblatt - Regione Autonoma Trentino Alto Adige

bollettino ufficiale - amtsblatt - Regione Autonoma Trentino Alto Adige

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Bollettino Ufficiale n. 32/I-II del 10/08/2010 / Amtsblatt Nr. 32/I-II vom 10/08/2010 211<br />

57643<br />

Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2010 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2010<br />

Autonome Provinz Bozen - Südtirol<br />

BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG<br />

vom 26. Juli 2010, Nr. 1251<br />

Zusätzliche Treibstoffzuweisung aufgrund der<br />

besonderen klimatischen und meteorologischen<br />

Verhältnisse. Agrarjahr 2010<br />

Provincia <strong>Autonoma</strong> di Bolzano - <strong>Alto</strong> <strong>Adige</strong><br />

DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE<br />

del 26 luglio 2010, n. 1251<br />

Integrazione dell’assegnazione di prodotti petroliferi<br />

a causa delle particolari condizioni<br />

climatiche e meteorologiche. Annata agraria<br />

2010<br />

Das Legislativdekret vom 26.Oktober 1995<br />

Nr. 504 in geltender Fassung, das den "Testo<br />

Unico delle disposizioni legislative concernenti le<br />

imposte sulla produzione e sui consumi e relative<br />

sanzioni penali e amministrative" genehmigt und<br />

besonders der Art. 24, sowie Abs. 5 der Tabelle<br />

A, die der Bestimmung beiliegt, und die Befreiung<br />

oder die Anwendung einer begünstigten Produktionssteuer<br />

für Erdölprodukte festlegt, die für<br />

landwirtschaftliche Arbeiten, Gartenbau, die Tierhaltung,<br />

die Forstwirtschaft, die Blumen- und<br />

Fischzucht, und die Pflanzschulen verwendet<br />

werden.<br />

Il Decreto Legislativo del 26 ottobre 1995, n.<br />

504, e successive modifiche che approva il "Testo<br />

Unico delle disposizioni legislative concernenti le<br />

imposte sulla produzione e sui consumi e relative<br />

sanzioni penali e amministrative", ed in particolare<br />

l’art. 24, nonché il punto 5 della tabella A allegata<br />

a tali disposizioni, che prevedono l’esenzione<br />

o l’applicazione di aliquote ridotte di accisa<br />

per taluni oli minerali impiegati in lavori agricoli,<br />

orticoli, in allevamento, nella silvicoltura e piscicoltura<br />

e nella florovivaistica.<br />

Das Gesetz vom 23. Dezember 1996 Nr.<br />

662, und besonders Abs. 126 des Art.2, sieht vor,<br />

dass das Ministerium für Landwirtschaft den<br />

Durchschnittsverbrauch an Treibstoff für die<br />

Landwirtschaft festlegt, sowie Abs.127 des selben<br />

Artikels, der die Anwendung einer spezifischen<br />

begünstigten Produktionssteuer für Dieseltreibstoff<br />

festlegt, die für die Beheizung von Treibhäusern<br />

in Gärtnereien und Pflanzschulen dienen.<br />

La Legge del 23 dicembre 1996, n. 662, ed in<br />

particolare il comma 126 dell’art. 2 prevede che il<br />

Ministero delle Politiche Agricole e Forestali, determini<br />

i consumi medi dei prodotti petroliferi per<br />

l’agricoltura, nonché il comma 127 dello stesso<br />

articolo, che prevede l’applicazione di una specifica<br />

aliquota ridotta di accisa per il gasolio utilizzato<br />

per il riscaldamento delle serre adibite a colture<br />

florovivaistiche.<br />

Das Legislativdekret Nr. 21 vom 15. Februar<br />

2000, umgewandelt in Gesetz Nr. 92 vom 14.<br />

April 2000 und besonders Art.1, Abs.4, der unter<br />

Anderem vorsieht, dass die Festlegung der obgenannten<br />

Erdölprodukte für die Landwirtschaft mit<br />

Dekret des Landwirtschaftsministerium erfolgt.<br />

Il Decreto Legge del 15 febbraio 2000, n. 21,<br />

convertito in Legge del 14 aprile 2000 n. 92, ed in<br />

particolare l’art. 1 comma 4, che prevede, tra<br />

l’altro, che la predetta determinazione dei prodotti<br />

petroliferi per l’agricoltura è disposta con decreto<br />

del Ministero delle Politiche Agricole e Forestali.<br />

Das Dekret vom 26. Februar 2002 des Ministeriums<br />

für Landwirtschaft, das in Art.1 den<br />

Durchschnittsverbrauch der Erdölprodukte festlegt,<br />

die vergünstigt der Landwirtschaft zugewiesen<br />

werden und besonders Art.2, Abs.2, Buchstabe<br />

d) des genannten Dekretes, das den <strong>Regione</strong>n<br />

und den autonomen Provinzen die Möglichkeit<br />

gibt, eine gerechtfertigte Erhöhung der Zuweisung<br />

bis maximal 100% vorzunehmen, wie im<br />

Anhang 1 des Dekretes angegeben.<br />

Il Decreto del 26 febbraio 2002 del Ministero<br />

delle Politiche Agricole e Forestali con il quale<br />

all’art. 1 si determinano i consumi medi dei prodotti<br />

petroliferi da ammettere all’impiego agevolato<br />

in agricoltura ed in particolare l'art.2, comma 2,<br />

lettera d) del citato decreto, che ha dato facoltà<br />

alle Regioni e alle Province autonome, di disporre<br />

motivate maggiorazioni delle attribuzioni di cui<br />

all'allegato 1 del citato decreto, entro la misura<br />

massima del 100%.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!