bollettino ufficiale - amtsblatt - Regione Autonoma Trentino Alto Adige
bollettino ufficiale - amtsblatt - Regione Autonoma Trentino Alto Adige
bollettino ufficiale - amtsblatt - Regione Autonoma Trentino Alto Adige
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Bollettino Ufficiale n. 32/I-II del 10/08/2010 / Amtsblatt Nr. 32/I-II vom 10/08/2010 53<br />
57687<br />
Dekrete - 1 Teil - Jahr 2010 Decreti - Parte 1 - Anno 2010<br />
Autonome Provinz Bozen - Südtirol<br />
DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS<br />
vom 7. Juli 2010, Nr. 25<br />
Änderungen der Verordnung über die schulinterne<br />
Organisation<br />
(Registriert beim Rechnungshof am 30.7.2010, Register 1,<br />
Blatt 22)<br />
Provincia <strong>Autonoma</strong> di Bolzano - <strong>Alto</strong> <strong>Adige</strong><br />
DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA<br />
del 7 luglio 2010, n. 25<br />
Modifiche del regolamento concernente gli<br />
aspetti organizzativi della scuola<br />
(Registrato alla Corte dei Conti il 30.7.2010, registro 1, foglio<br />
22)<br />
DER LANDESHAUPTMANN<br />
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA<br />
hat den Beschluss der Landesregierung Nr.<br />
1082 vom 28. Juni 2010 zur Kenntnis genommen<br />
und<br />
Vista la deliberazione della Giunta provinciale<br />
n. 1082 del 28 giugno 2010<br />
erlässt<br />
emana<br />
folgende Verordnung:<br />
il seguente regolamento:<br />
Art. 1 Art. 1<br />
1. Artikel 1 des Dekrets des Landeshauptmanns<br />
vom 22. Dezember 1994, Nr.63, erhält folgende<br />
Fassung:<br />
1. L’articolo 1 del decreto Presidente della<br />
Giunta provinciale 22 dicembre 1994, n. 63, è<br />
così sostituito:<br />
„Art. 1 “Art. 1<br />
Anwendungsgebiet<br />
Campo di applicazione<br />
1. Diese Verordnung regelt die interne Organisation<br />
und die internen Verfahren der Schulen<br />
gemäß Artikel 12 des Landesgesetzes<br />
vom 12. November 1992, Nr. 40, sowie die<br />
diesbezügliche finanzielle und buchhalterische<br />
Gebarung.<br />
2. Personenbezogene Bezeichnungen, die in<br />
dieser Verordnung nur in männlicher Form<br />
angeführt sind, beziehen sich auf Frauen und<br />
Männer in gleicher Weise. Auf eine geschlechtergerechte<br />
Formulierung wurde in<br />
dieser Verordnung verzichtet, um die Lesbarkeit<br />
des Textes zu gewährleisten.“<br />
3. Den Kindergartensprengeln gemäß Artikel 4<br />
des Landesgesetzes vom 16. Juli 2008, Nr.<br />
5, steht es frei, die Bestimmungen des Abschnitts<br />
II anzuwenden.<br />
1. Le disposizioni del presente regolamento<br />
disciplinano gli aspetti organizzativi e procedurali<br />
interni della scuola, ai sensi dell'articolo<br />
12 della legge provinciale 12 novembre 1992,<br />
n. 40, nonché la relativa gestione finanziaria<br />
e contabile.<br />
2. Le qualifiche relative a persone che, nel presente<br />
regolamento, compaiono solo al maschile,<br />
si riferiscono indistintamente a persone<br />
di genere femminile e maschile. Nel presente<br />
regolamento si è rinunciato a formulazioni<br />
rispettose dell’identità di genere per non<br />
compromettere la leggibilità del testo.”<br />
3. E’ in facoltà dei circoli di scuola dell’infanzia<br />
ai sensi dell’articolo 4 della legge provinciale<br />
16 luglio 2008, n. 5, applicare le disposizioni<br />
di cui al capo II.