08.06.2014 Views

bollettino ufficiale - amtsblatt - Regione Autonoma Trentino Alto Adige

bollettino ufficiale - amtsblatt - Regione Autonoma Trentino Alto Adige

bollettino ufficiale - amtsblatt - Regione Autonoma Trentino Alto Adige

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Bollettino Ufficiale n. 32/I-II del 10/08/2010 / Amtsblatt Nr. 32/I-II vom 10/08/2010 53<br />

57687<br />

Dekrete - 1 Teil - Jahr 2010 Decreti - Parte 1 - Anno 2010<br />

Autonome Provinz Bozen - Südtirol<br />

DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS<br />

vom 7. Juli 2010, Nr. 25<br />

Änderungen der Verordnung über die schulinterne<br />

Organisation<br />

(Registriert beim Rechnungshof am 30.7.2010, Register 1,<br />

Blatt 22)<br />

Provincia <strong>Autonoma</strong> di Bolzano - <strong>Alto</strong> <strong>Adige</strong><br />

DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA<br />

del 7 luglio 2010, n. 25<br />

Modifiche del regolamento concernente gli<br />

aspetti organizzativi della scuola<br />

(Registrato alla Corte dei Conti il 30.7.2010, registro 1, foglio<br />

22)<br />

DER LANDESHAUPTMANN<br />

IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA<br />

hat den Beschluss der Landesregierung Nr.<br />

1082 vom 28. Juni 2010 zur Kenntnis genommen<br />

und<br />

Vista la deliberazione della Giunta provinciale<br />

n. 1082 del 28 giugno 2010<br />

erlässt<br />

emana<br />

folgende Verordnung:<br />

il seguente regolamento:<br />

Art. 1 Art. 1<br />

1. Artikel 1 des Dekrets des Landeshauptmanns<br />

vom 22. Dezember 1994, Nr.63, erhält folgende<br />

Fassung:<br />

1. L’articolo 1 del decreto Presidente della<br />

Giunta provinciale 22 dicembre 1994, n. 63, è<br />

così sostituito:<br />

„Art. 1 “Art. 1<br />

Anwendungsgebiet<br />

Campo di applicazione<br />

1. Diese Verordnung regelt die interne Organisation<br />

und die internen Verfahren der Schulen<br />

gemäß Artikel 12 des Landesgesetzes<br />

vom 12. November 1992, Nr. 40, sowie die<br />

diesbezügliche finanzielle und buchhalterische<br />

Gebarung.<br />

2. Personenbezogene Bezeichnungen, die in<br />

dieser Verordnung nur in männlicher Form<br />

angeführt sind, beziehen sich auf Frauen und<br />

Männer in gleicher Weise. Auf eine geschlechtergerechte<br />

Formulierung wurde in<br />

dieser Verordnung verzichtet, um die Lesbarkeit<br />

des Textes zu gewährleisten.“<br />

3. Den Kindergartensprengeln gemäß Artikel 4<br />

des Landesgesetzes vom 16. Juli 2008, Nr.<br />

5, steht es frei, die Bestimmungen des Abschnitts<br />

II anzuwenden.<br />

1. Le disposizioni del presente regolamento<br />

disciplinano gli aspetti organizzativi e procedurali<br />

interni della scuola, ai sensi dell'articolo<br />

12 della legge provinciale 12 novembre 1992,<br />

n. 40, nonché la relativa gestione finanziaria<br />

e contabile.<br />

2. Le qualifiche relative a persone che, nel presente<br />

regolamento, compaiono solo al maschile,<br />

si riferiscono indistintamente a persone<br />

di genere femminile e maschile. Nel presente<br />

regolamento si è rinunciato a formulazioni<br />

rispettose dell’identità di genere per non<br />

compromettere la leggibilità del testo.”<br />

3. E’ in facoltà dei circoli di scuola dell’infanzia<br />

ai sensi dell’articolo 4 della legge provinciale<br />

16 luglio 2008, n. 5, applicare le disposizioni<br />

di cui al capo II.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!