17.07.2013 Views

HISTORIER OM MENNESKET - Fortid

HISTORIER OM MENNESKET - Fortid

HISTORIER OM MENNESKET - Fortid

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

26 <strong>Fortid</strong> 4/11<br />

heller ikke betale tributt eller underkaste seg en annen<br />

herre, han som selv var fri. Men han ville gjerne bli venn<br />

med keiseren og kjenne ham, for han måtte være en stor<br />

prins siden han hadde sendt mange soldater så langt av<br />

sted, helt til Cajamarca. Han var heller ikke villig til å adlyde<br />

paven, for hvordan kunne paven i Roma gi bort land<br />

som ikke tilhørte ham. Atawalpas religion var god, for solen<br />

og månen døde aldri: «Din egen Gud, som du sier, ble<br />

drept av de samme menneskene som han skapte. Men min<br />

Gud lever fortsatt i himlene, og ser ned på hans barn».<br />

Deretter spurte han Valverde om hvordan han kunne vite<br />

alt det han hadde sagt. Valverde sa at det sto i boken, som<br />

han deretter ga til Inkaen. Atawalpa skjønte ikke hvordan<br />

den skulle åpnes, og fikk hjelp av Valverde, men siden han<br />

verken forsto bokstavene eller papiret kastet han boken på<br />

bakken.<br />

Tolken tok den deretter opp og ga den til Valverde, som<br />

i fullt opprør gikk tilbake til Pizarro. Da Pizarro seinere<br />

tok Atawalpa til fange forklarte han igjen alle de fordeler<br />

som Atawalpa ville få fordi erobringen var Guds og keiserens<br />

vilje. «Til tross for Valverdes tilbud om fred, så kastet<br />

du boken som inneholder Guds ord på bakken, derfor er<br />

det at vår keiser vil at din arroganse skal knekkes, fordi<br />

ingen indianer skal krenke en spanjon.» I en annen variant<br />

av hendelsen sier Pizarro: «Kom fram, kom fram,<br />

kristne og gå mot disse fiendene, disse hunder som ikke<br />

vil kjenne Gud, og han som kastet boken med Guds hellige<br />

lov på bakken.» De fleste overleverte fortellingene om<br />

samtalene ved Cajamarca er sett fra erobrernes side. Primært<br />

var de båret fram av behovet for å gi legitimitet til<br />

erobrernes angrep, men samtidig viste de med all tydelighet<br />

deres grådighet og råskap, målt opp mot inkaens troskyldighet.<br />

Disse spanske fortellingene ble siden oversatt<br />

til engelsk og ble brukt som eksempel på katolsk idioti og<br />

fordommer i motsetning til engelsk og framskrittsvennlig<br />

protestantisme.<br />

Men det dukket opp alternative fortellinger, sett og fortalt<br />

fra andesfolkets ståsted. En av dem var forfattet rundt<br />

1550 av castillaneren Juan de Betanzoz, som hadde giftet<br />

seg med en inkaprinsesse av høy rang. Selv var han en av<br />

de fremste kjennere og oversettere av quechua. Derfor er<br />

det interessant at han i sin fortelling fra Cajamarca viet<br />

spørsmålet om oversettelse og forståelse en sentral rolle.<br />

For hvordan i all verden kunne inkaen i det hele tatt være<br />

i stand til å begripe Valverdes tale om Gud, Adam og Eva,<br />

treenigheten og paven? Han skrev at de som sto ved inkaens<br />

bærestol mente at tolken ikke visste hvordan han<br />

skulle oversette alt Valverde sa til Inkaen. Det var særlig<br />

knyttet til det som skjedde da presten tok fram boken og<br />

åpnet den. «Tolken sa at presten var sønn av Solen, og at<br />

Solen hadde sendt presten for å fortelle til Inkaen at han<br />

ikke skulle slåss, men adlyde Pizarro, som også var sønn av<br />

Solen.» 7 Alt dette sto forklart i boken og bildene i boken.<br />

Og siden han nevnte bilder, ville Inkaen gjerne se boken<br />

selv, men da Valverde åpnet boken for ham så han ingen<br />

bilder, bare rekker av bokstaver. Da sa han: «Forteller disse<br />

bildene og sier de at du er sønn til Solen? Også jeg er sønnen<br />

av Solen.» Da hans indianere hørte det, svarte de alle<br />

med høy og unison røst: «Slik er Çapa Inka – slik er den<br />

Store Inkaen.» Inkaen gjentok med høy stemme at han<br />

også kom fra det sted hvor Solen var. Deretter kastet han<br />

boken bortover bakken og alle hans folk svarte ham: «Ja,<br />

han er den eneste herskeren».<br />

Termen Gud var meningsløs for tolken, derfor valgte han<br />

uttrykk «sønnen til solen», som ekvivalent. Problemet var<br />

selvsagt at inkaene selv hevdet at de var sønner av solen.<br />

Hele opptrinnet ved Cajamarca var en del av et ritual som<br />

skulle rettferdiggjøre et væpnet angrep. Et avslag var nemlig<br />

det samme som en krigserklæring, og dermed hadde<br />

erobrerne retten på sin side til å «forsvare» seg. Men som<br />

hendingene ved Cajamarca viser til fulle, hadde erklæringen<br />

en form og et innhold som de innfødte verken forsto<br />

eller kunne si nei til. Det viste også at erobrerne på sin side<br />

verken hadde vilje eller evne til å ta innover seg den uretten<br />

de var i ferd med å begå.<br />

Inkarikets undergang<br />

Med inka-høvdingen som gissel presset de fram en formidabel<br />

løsesum for at han skulle slippe fri, tilsvarende så<br />

mye gull, sølv og edelstener som hans varetektsrom kunne<br />

fylle. Etter at summen var betalt delte Pizarro og hans<br />

håndplukkede menn byttet mellom seg, men de ga blaffen<br />

i løfte om å slippe ham fri. I stedet holdt de ham fortsatt<br />

i fangenskap. Atawalpa fryktet at spanjolene samarbeidet<br />

med broren og rivalen til tronen, så han fikk sine menn i<br />

Cuzco til å drepe Wascar. Etter kort tid, i juli 1533, henrettet<br />

Pizarro Atawalpa. Dermed var begge de rivaliserende<br />

tronpretendenter skaffet av veien, uten særlige militære<br />

anstrengelser fra Pizarros side. Løftebruddet og drapet på<br />

Atawalpa ble i samtiden oppfattet som en katastrofe, både<br />

blant spanjolene og andesfolket.<br />

Motsetningene mellom spanjolene økte samtidig som de<br />

delte Andesfolkets land mellom seg med grådighet og råskap.<br />

Den innfødte befolkningen ble i praksis gjort til slaver<br />

for en liten elite av spanjoler. Tapet av hovedstaden<br />

Cuzco og utbyttingen av land og folk økte befolkningens<br />

motstand, og i april 1536 kom det til åpent opprør. Året<br />

etter holdt over 200 000 indianere Cuzco under beleiring.<br />

Grupper innen den andesiske krigseliten allierte seg imidlertid<br />

med spanjolene, og med deres bidrag ble beleiringen<br />

av Cuzco avsluttet. Men en del av inkaenes styrker trakk<br />

seg tilbake til fjellene hvor de var beskyttet mot spanske<br />

inntrengere. Ett av disse områdene var Machu Picchu,<br />

«Det gamle fjellet», inkaenes tapte by, som forble ukjent<br />

fram til begynnelsen av det 20. århundret. Et annet var<br />

Vilcabamba, hvor Manco Inka, spanjolenes marionette-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!