Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
26 <strong>Fortid</strong> 4/11<br />
heller ikke betale tributt eller underkaste seg en annen<br />
herre, han som selv var fri. Men han ville gjerne bli venn<br />
med keiseren og kjenne ham, for han måtte være en stor<br />
prins siden han hadde sendt mange soldater så langt av<br />
sted, helt til Cajamarca. Han var heller ikke villig til å adlyde<br />
paven, for hvordan kunne paven i Roma gi bort land<br />
som ikke tilhørte ham. Atawalpas religion var god, for solen<br />
og månen døde aldri: «Din egen Gud, som du sier, ble<br />
drept av de samme menneskene som han skapte. Men min<br />
Gud lever fortsatt i himlene, og ser ned på hans barn».<br />
Deretter spurte han Valverde om hvordan han kunne vite<br />
alt det han hadde sagt. Valverde sa at det sto i boken, som<br />
han deretter ga til Inkaen. Atawalpa skjønte ikke hvordan<br />
den skulle åpnes, og fikk hjelp av Valverde, men siden han<br />
verken forsto bokstavene eller papiret kastet han boken på<br />
bakken.<br />
Tolken tok den deretter opp og ga den til Valverde, som<br />
i fullt opprør gikk tilbake til Pizarro. Da Pizarro seinere<br />
tok Atawalpa til fange forklarte han igjen alle de fordeler<br />
som Atawalpa ville få fordi erobringen var Guds og keiserens<br />
vilje. «Til tross for Valverdes tilbud om fred, så kastet<br />
du boken som inneholder Guds ord på bakken, derfor er<br />
det at vår keiser vil at din arroganse skal knekkes, fordi<br />
ingen indianer skal krenke en spanjon.» I en annen variant<br />
av hendelsen sier Pizarro: «Kom fram, kom fram,<br />
kristne og gå mot disse fiendene, disse hunder som ikke<br />
vil kjenne Gud, og han som kastet boken med Guds hellige<br />
lov på bakken.» De fleste overleverte fortellingene om<br />
samtalene ved Cajamarca er sett fra erobrernes side. Primært<br />
var de båret fram av behovet for å gi legitimitet til<br />
erobrernes angrep, men samtidig viste de med all tydelighet<br />
deres grådighet og råskap, målt opp mot inkaens troskyldighet.<br />
Disse spanske fortellingene ble siden oversatt<br />
til engelsk og ble brukt som eksempel på katolsk idioti og<br />
fordommer i motsetning til engelsk og framskrittsvennlig<br />
protestantisme.<br />
Men det dukket opp alternative fortellinger, sett og fortalt<br />
fra andesfolkets ståsted. En av dem var forfattet rundt<br />
1550 av castillaneren Juan de Betanzoz, som hadde giftet<br />
seg med en inkaprinsesse av høy rang. Selv var han en av<br />
de fremste kjennere og oversettere av quechua. Derfor er<br />
det interessant at han i sin fortelling fra Cajamarca viet<br />
spørsmålet om oversettelse og forståelse en sentral rolle.<br />
For hvordan i all verden kunne inkaen i det hele tatt være<br />
i stand til å begripe Valverdes tale om Gud, Adam og Eva,<br />
treenigheten og paven? Han skrev at de som sto ved inkaens<br />
bærestol mente at tolken ikke visste hvordan han<br />
skulle oversette alt Valverde sa til Inkaen. Det var særlig<br />
knyttet til det som skjedde da presten tok fram boken og<br />
åpnet den. «Tolken sa at presten var sønn av Solen, og at<br />
Solen hadde sendt presten for å fortelle til Inkaen at han<br />
ikke skulle slåss, men adlyde Pizarro, som også var sønn av<br />
Solen.» 7 Alt dette sto forklart i boken og bildene i boken.<br />
Og siden han nevnte bilder, ville Inkaen gjerne se boken<br />
selv, men da Valverde åpnet boken for ham så han ingen<br />
bilder, bare rekker av bokstaver. Da sa han: «Forteller disse<br />
bildene og sier de at du er sønn til Solen? Også jeg er sønnen<br />
av Solen.» Da hans indianere hørte det, svarte de alle<br />
med høy og unison røst: «Slik er Çapa Inka – slik er den<br />
Store Inkaen.» Inkaen gjentok med høy stemme at han<br />
også kom fra det sted hvor Solen var. Deretter kastet han<br />
boken bortover bakken og alle hans folk svarte ham: «Ja,<br />
han er den eneste herskeren».<br />
Termen Gud var meningsløs for tolken, derfor valgte han<br />
uttrykk «sønnen til solen», som ekvivalent. Problemet var<br />
selvsagt at inkaene selv hevdet at de var sønner av solen.<br />
Hele opptrinnet ved Cajamarca var en del av et ritual som<br />
skulle rettferdiggjøre et væpnet angrep. Et avslag var nemlig<br />
det samme som en krigserklæring, og dermed hadde<br />
erobrerne retten på sin side til å «forsvare» seg. Men som<br />
hendingene ved Cajamarca viser til fulle, hadde erklæringen<br />
en form og et innhold som de innfødte verken forsto<br />
eller kunne si nei til. Det viste også at erobrerne på sin side<br />
verken hadde vilje eller evne til å ta innover seg den uretten<br />
de var i ferd med å begå.<br />
Inkarikets undergang<br />
Med inka-høvdingen som gissel presset de fram en formidabel<br />
løsesum for at han skulle slippe fri, tilsvarende så<br />
mye gull, sølv og edelstener som hans varetektsrom kunne<br />
fylle. Etter at summen var betalt delte Pizarro og hans<br />
håndplukkede menn byttet mellom seg, men de ga blaffen<br />
i løfte om å slippe ham fri. I stedet holdt de ham fortsatt<br />
i fangenskap. Atawalpa fryktet at spanjolene samarbeidet<br />
med broren og rivalen til tronen, så han fikk sine menn i<br />
Cuzco til å drepe Wascar. Etter kort tid, i juli 1533, henrettet<br />
Pizarro Atawalpa. Dermed var begge de rivaliserende<br />
tronpretendenter skaffet av veien, uten særlige militære<br />
anstrengelser fra Pizarros side. Løftebruddet og drapet på<br />
Atawalpa ble i samtiden oppfattet som en katastrofe, både<br />
blant spanjolene og andesfolket.<br />
Motsetningene mellom spanjolene økte samtidig som de<br />
delte Andesfolkets land mellom seg med grådighet og råskap.<br />
Den innfødte befolkningen ble i praksis gjort til slaver<br />
for en liten elite av spanjoler. Tapet av hovedstaden<br />
Cuzco og utbyttingen av land og folk økte befolkningens<br />
motstand, og i april 1536 kom det til åpent opprør. Året<br />
etter holdt over 200 000 indianere Cuzco under beleiring.<br />
Grupper innen den andesiske krigseliten allierte seg imidlertid<br />
med spanjolene, og med deres bidrag ble beleiringen<br />
av Cuzco avsluttet. Men en del av inkaenes styrker trakk<br />
seg tilbake til fjellene hvor de var beskyttet mot spanske<br />
inntrengere. Ett av disse områdene var Machu Picchu,<br />
«Det gamle fjellet», inkaenes tapte by, som forble ukjent<br />
fram til begynnelsen av det 20. århundret. Et annet var<br />
Vilcabamba, hvor Manco Inka, spanjolenes marionette-