06.01.2015 Views

download da revista completa (pdf - 10.778 Kb) - Abralic

download da revista completa (pdf - 10.778 Kb) - Abralic

download da revista completa (pdf - 10.778 Kb) - Abralic

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

-\ rota dos romances para o Rio de Janeiro no século XIX 61<br />

cês, seja em traduções livres como a de Mme Niboyet para As<br />

Aventuras de Mr. Pickwickem 1838, ou o David Coppeifield que<br />

Pichot havia traduzido para a Revue Britannique, tendo como<br />

ponto comum entre to<strong>da</strong>s elas a infideli<strong>da</strong>de <strong>da</strong>s traduções. Para<br />

fazer frente aessa situação, emjaneiro de 1856 Dickens e Hachette<br />

assinam um contrato de publicação e logo depois Paul Lorain é<br />

escolhido para supervisionar o trabalho de tradução <strong>da</strong> série de 28<br />

romances do escritor inglês, iniciando-se uma parceria estreita entre<br />

autor, editor e tradutores que vai render frutos no sentido de uma<br />

maior profissionalização dessas relações. Além disso, Dickens assume<br />

o papel de conselheiro na escolha dos romances ingleses<br />

para tradução e coopera com Hachette nos contatos que o editor<br />

francês busca estabelecer com outros autores ingleses <strong>da</strong> época.<br />

Em minuta de carta a Dickens, <strong>da</strong>ta<strong>da</strong> de maio de 1856, Hachette<br />

declarava:<br />

'I Citado por Jean Mistler,<br />

op.cit., p.l60. Devo to<strong>da</strong>s as<br />

informações referentes à Casa<br />

Hachette a essa obra e a Jean­<br />

Yves Mollier, Louis Hachette<br />

11899-1864). Le fon<strong>da</strong>teur<br />

d'un empire. Paris, Fayard,<br />

1999.<br />

52 Sobre esse tópico, ver<br />

Herman Dopp. La Contrefaçon<br />

des Livres Français en<br />

Belgique,J 815-1852. Louvain,<br />

Liv. Universitaires, Uystpruyst<br />

Éd., 1932; François Godfroid.<br />

Nouveau Panorama de la<br />

Contrefaçon Belge. Bruxelles,<br />

Académie RoyaJe de Langues<br />

et de Littérature Françaises,<br />

[1986].<br />

Je désirerais maintenant étendre ces relations [avec Milady<br />

Fullerton, auteur de Lady BirdJ aux autres écrivains dont les<br />

ouvrages sont les plus estimés en Angleterre et son de nature à<br />

être le mieux accueillis en FranceY<br />

Como seus sucedâneos, Hachette também tinha uma ativi<strong>da</strong>de<br />

importante na exportação por meio do Départment Étranger<br />

Hachette (D.E.H.) e especial interesse na Inglaterra e Alemanha,<br />

mantendo representantes e viajantes e às vezes até mesmo seus<br />

dirigentes em an<strong>da</strong>nças pelo mundo, a partir do final do Segundo<br />

Império. O <strong>da</strong>do de que os esforços <strong>da</strong> casa editora se dirigiam<br />

sobretudo à América Latina pode ser comprovado pelo fato de<br />

que a coleção de romances ingleses em circulação no Rio de Janeiro<br />

no século XIX publicados por Hachette consta de 44 títulos,<br />

a maior por parte de um só editor.<br />

Haveria ain<strong>da</strong> que ressaltar a presença e a participação <strong>da</strong>s<br />

contrafações belgas, nessa coleção. A controvérsia que cerca a<br />

proprie<strong>da</strong>de ou improprie<strong>da</strong>de do uso do termo e sua definição é<br />

conheci<strong>da</strong> e exige uma certa cautela na sua aplicação. Associa<strong>da</strong><br />

ou não à idéia de fraude e plágio, vista como imoral e corruptora<br />

do gosto, a contrafação foi fenômeno mundial e não apenas belga,<br />

favorecido pela ausência de regras e de regulamentação internacional<br />

quanto a direitos autorais e legais. 52 Assim, tanto Aillaud, em

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!