Lucian Ciuchita - Oglinda literara
Lucian Ciuchita - Oglinda literara
Lucian Ciuchita - Oglinda literara
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
8410<br />
CONSEMNĂRI<br />
România şi Ungaria – unite prin artă<br />
Săptămâna trecută, la Budapesta a avut loc<br />
vernisajul expoziţiei itinerante Arta la frontieră, frontiera<br />
artelor, organizată de Fundaţia Herczeg din Timişoara,<br />
în parteneriat cu Muzeul Comerţului şi Industriei Turistice<br />
Budapesta şi Enoteca de Savoya. Expoziţia a fost organizată<br />
în două părţi, vernisajele având loc în două locaţii diferite, în<br />
zile consecutive.<br />
Pe 7 august, sediul Institutului Cultural Român din<br />
Budapesta a fost luat cu asalt de iubitorii de frumos, care au<br />
venit să admire 14 dintre fabuloasele butoaie tranformate de<br />
artiştii români în opere de artă. Acestea, împletite cu gustul<br />
nobil al vinurilor româneşti de la Petrovaselo, au transformat<br />
prima seară într-un<br />
moment deosebit<br />
pentru toţi cei<br />
prezenţi.<br />
Seara de 8<br />
august a adus un<br />
nou vernisaj, de<br />
această dată la<br />
Muzeul Comerţului şi<br />
Industriei Turistice,<br />
expoziţia fiind<br />
compusă din alte<br />
8 butoaie-obiect,<br />
completate cu lucrări de artă (pictură, desen, grafică) şi<br />
asociate cu degustare de vinuri ungureşti. La eveniment a<br />
fost prezent şi ambasadorul României la Budapesta, dl. E.S.<br />
Alexandru Victor Micula.<br />
Publicul a fost numeros şi eterogen, cele două<br />
expoziţii stârnind interesul atât al tinerilor, cât şi al persoanelor<br />
mature, cu un gust format pentru artă. A existat o prezenţă<br />
locală foarte semnificativă – o surpriză plăcută pentru<br />
organizatori, deoarece demonstrează faptul că o fundaţie<br />
românească relativ necunoscută are şanse reale de a se<br />
afirma pe plan cultural în străinătate. În plus, acesta este un<br />
semnal că oamenii sunt receptivi la nou, la idei originale şi<br />
că au dorinţa de a înţelege culturi diferite prin prisma artei<br />
contemporane, de a-şi actualiza constant portretul vecinilor<br />
Floarea CĂRBUNE<br />
POVESTEA UNUI CONCURS<br />
JAPONEZ CU PREMIAŢI ROMÂNI<br />
Era o zi de mai, când lumina se prăvălea în cascadă<br />
peste durerea livezilor înflorite iar întreaga natură respira<br />
sub povara verde a pământului. O imagine trimisă din<br />
Ţara Soarelui Răsare, amintind de stampele japoneze,<br />
ne sugerează că globul pământesc sărbătoreşte culorile<br />
spectrale. Era aşadar, o invitaţie la o importantă expoziţie,<br />
de carte, arte, reviste culturale, ce declanşa ritualul japonez<br />
al unui concurs. Am dat curs invitaţiei gândindu-mă în<br />
acelaşi timp cu teamă la concurenţa celorlalţi de peste mări<br />
şi ţări. (Elisabeta IOSIF - Prefaţă la o poveste japoneză)<br />
Povestea concursului „Japanese Golden Week”<br />
şi premiaţii acestuia<br />
Asakusa - un oraş nipon, misterios şi plin de farmec,<br />
un oraş căutat, de turiştii din întreaga ţară, dar şi de cei<br />
din afara ţării. Cu o mulţime de temple şi grădini superbe,<br />
Asakusa mai păstrează ceva din parfumul şi farmecul vechii<br />
capitale - Edo (Tokyo de azi).<br />
Dintre milioanele de locuitori ai capitalei - Tokyo,<br />
oraş aparţinând mai mult viitorului decât prezentului, un<br />
japonez - Shinya Inoguchi şi o româncă - Cristina Cărbune-<br />
Inoguchi, soţ şi soţie, s-au gândit să managerieze un<br />
concurs: „ART 6 LIFE” în cadrul „Japanese Golden Week”.<br />
Gândul ei a fost acela de a prezenta, soţului şi prietenilor<br />
japonezi, frumuseţea meleagurilor natale, dar şi cultura<br />
ţării de origine - România.<br />
Intenţia lui a fost de a înlesni împlinirea dorinţei soţiei,<br />
dar şi de a se „lăuda”, în faţa tuturor, cu Romania - ţara pe<br />
www.oglinda<strong>literara</strong>.ro<br />
de dincolo de graniţă.<br />
În ciuda multitudinii de evenimente ce au loc pe<br />
perioada verii într-o capitală europeană, presa maghiară a<br />
manifestat, de asemenea, un interes crescut faţă de eveniment<br />
şi a fost prezentă în număr mare la cele două vernisaje, semn<br />
că arta încă mai este apreciată, respectată şi căutată. Astfel,<br />
dintr-o simplă discuţie la un pahar de vin, în urmă cu un<br />
an, s-a născut un proiect frumos, care a adus împreună un<br />
grup select de artişti români şi străini şi i-a încurajat să redea<br />
strălucirea, dar şi o<br />
nouă personalitate<br />
unor butoaie folosite<br />
cândva pentru<br />
stocarea vinurilor.<br />
Expoziţia<br />
va rămâne la<br />
Budapesta până<br />
pe 14 septembrie,<br />
urmând ca mai apoi<br />
să ajungă la Szeged,<br />
unde va fi vernisată<br />
în cooperare cu<br />
Institutul Francez şi<br />
cu Institutul Italian,<br />
o bună ocazie de<br />
a degusta vinuri<br />
româneşti, franţuzeşti<br />
şi italiene. “Pe viitor,<br />
dorim să aducem<br />
expoziţia acasă, spre<br />
a fi expusă într-unul<br />
din oraşele româneşti<br />
- nu excludem nici<br />
Bucureştiul ca posibilă<br />
gazdă, dat fiind<br />
De la stânga la dreapta:<br />
dl. Marcel Tolcea - directorul<br />
Muzeului de Artă din Timişoara,<br />
translatorul ICR, dl. Andrei<br />
Herczeg - iniţiatorul proiectului,<br />
dl. Alexandru Victor Micula - ambasadorul<br />
României la Budapesta,<br />
dna. Brânduşa Armanca - directorul<br />
ICR Budapesta, reprezentanta<br />
Petrovaselo, (în fundal) sculptorul<br />
Ştefan Călărăşanu.<br />
succesul de care s-a bucurat deja în capitala Ungariei”, a<br />
declarat Andrei Herczeg, fondatorul fundaţiei care îi poartă<br />
numele şi iniţiatorul acestui proiect artistic.<br />
care el o admiră, printre altele,<br />
şi pentru că aici s-a născut<br />
marea sportivă Nadia Comăneci<br />
(„Micuţa Floare de Lotus”)<br />
şi, desigur, soţia sa. Dorinţa<br />
amândurora a fost de a crea o<br />
punte între cele două grandioase<br />
culturi, dar şi „cunoştinţa” între<br />
artiştii japonezi (câţiva la număr)<br />
şi artiştii români, fie ei... pictori,<br />
graficieni, poeţi, prozatori şi<br />
fotografi (pentru început doar<br />
câţiva). Şi, ca la orice început<br />
au existat multe, foarte multe<br />
emoţii şi de o parte şi de cealaltă.<br />
Limba japoneză are 4<br />
alfabete, dacă punem la număr<br />
şi „romaji”, iar limba română este<br />
melodioasă şi plină de culoare.<br />
Cât de bun traducător trebuie să fii… ca să poţi exprima<br />
muzica ei într-o limbă ca cea japoneză - clară si precisă?!<br />
Am încercat, alături de traducător, să metamorfozăm<br />
„florile de pe iia românească” a limbajului artiştilor români,<br />
în precizia sabiei samuraiului… a limbii japoneze.<br />
O românca şi un japonez, spuneam... Iubirea şi<br />
Armonia adăugându-se Cunoaşterii şi Prieteniei, toate<br />
refugiindu-se în taina Cuvântului... cu speranţe, vise,<br />
împliniri şi uneori… chiar şi în dezamăgiri. Dar şi ele fac<br />
parte din natura omului, altfel, poate, nu am iubi atât de<br />
mult viaţa.<br />
Shinya şi Cristina sunt două simboluri, unul reprezintă<br />
Ţara Soarelui Răsare, iar celălalt România. De aceea,<br />
pe diplome, apar drapelele ambelor ţări. Este greu de<br />
exprimat, în cuvinte, frumuseţea, emoţiile şi surprizele<br />
oferite de juriu.<br />
Ca o concluzie, totuşi, pot spune că artiştii români<br />
prezenţi au impresionat nu numai juriul, dar si publicul<br />
cititor...