13.09.2013 Views

Om Gud vill får jag stanna - Tema asyl & integration

Om Gud vill får jag stanna - Tema asyl & integration

Om Gud vill får jag stanna - Tema asyl & integration

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

minuter. Övriga intervjuer tog 40 – 45 minuter. De två första intervjuerna ägde rum innan<br />

introduktionsveckan var avslutad, då torsdagslektionen återstod. Av uppenbara skäl har alltså<br />

intervjupersonerna inte kunnat tillfrågas om vad de haft för åsikter om denna lektion. Av<br />

praktiska skäl var detta tyvärr det enda upplägget som var möjligt, då deltagarna skulle börja<br />

på Svenska För Invandrare – undervisning på fredagen (<strong>jag</strong> hade annars planerat att förlägga<br />

ett par av intervjuerna till denna dag). Mina intervjupersoner visade sig vara ganska så<br />

svårpratade, varför <strong>jag</strong> under intervjuerna fick en riktigt bra lektion i intervjuteknik. Jag hade<br />

läst på innan om hur man bör gå till väga när/ om det uppstår dödläge i konversationen, och<br />

försökte så gott <strong>jag</strong> kunde att exempelvis spinna vidare på uppföljningsfrågor. Jag försökte<br />

också att med mitt kroppsspråk signalera att <strong>jag</strong> var intresserad, för att på så vis försöka få den<br />

intervjuade att gå vidare och djupare i sina svar (Svensson & Starrin, 1996). Det måste dock<br />

sägas att detta inte alltid lyckades så väl som <strong>jag</strong> hade hoppats att det skulle.<br />

Vid transkriberingen av intervjuerna har <strong>jag</strong> så gott <strong>jag</strong> har kunnat försökt att återge vad som<br />

sagts ordagrant. Undantaget är att eftersom tolken <strong>jag</strong> använde mig av hade vissa brister i sina<br />

engelskakunskaper så fick <strong>jag</strong> ibland möblera om i meningarna så att grammatiken blev något<br />

sånär korrekt. Efter att ha lyssnat igenom och transkriberat samtliga intervjuer fattade <strong>jag</strong><br />

beslutet att inte återge dem i texten i sin helhet. Detta eftersom <strong>jag</strong> ansåg att viss information<br />

visserligen var mycket intressant, men icke desto mindre ovidkommande i förhållande till mitt<br />

syfte. I analysarbetet har <strong>jag</strong> huvudsakligen använt mig av två författare. Dels George H.<br />

Meads teorier, framförallt om individens <strong>jag</strong>, hennes ”I” respektive ”me”, samt hans tankar<br />

om betydelsen av ”den generaliserande andre” för utvecklandet av individens självkänsla och<br />

självmedvetande. Dels har <strong>jag</strong> använt mig av Ferdinand Tönnies, och hans teori om de två<br />

olika samhällssystemen Gemeinschaft och Gesellschaft. Vilken teoretisk utgångspunkt <strong>jag</strong> har<br />

haft spelar roll på så vis att det påverkar mitt sätt att tolka och förstå individens handlingar,<br />

livssituation och världsbild (Hilte, 2001). Den problematik som oundvikligen följer med att<br />

forskaren i analysen använder sig av en särskild teori eller teoretiker är att hennes tolkningar<br />

endast kommer att återge ett sätt att se på saken. Det är viktigt att komma ihåg att med<br />

utgångspunkt från andra teorier hade möjligen resultatet av min analys, åtminstone delvis,<br />

blivit ett annat. Med mig till intervjuerna har <strong>jag</strong> haft en intervjumanual, med frågor som har<br />

berört de faktorer som <strong>jag</strong> bedömt som viktigast att ta reda på (se bilaga 1). Intervjuerna har<br />

alltså varit standardiserade (Svensson & Starrin, 1996). Jag har också försökt att vara öppen<br />

för att intervjuerna skulle kunna ta en annan vändning än vad <strong>jag</strong> planerat, och att detta inte<br />

nödvändigtvis behövde vara fel (Holme & Solvang, 1996). Jag har i transkriberingsfasen<br />

9

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!