You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
15<br />
vilaweb.cat<br />
Divendres, 17 <strong>de</strong> <strong>de</strong>sembre <strong>de</strong> 2021<br />
ESPECIAL NADAL<br />
PROPOSTES VINÍCOLES LITERÀRIES<br />
HOWARD BOUCHEVEREAU / UNSPLASH<br />
Alcohols<br />
Guillaume Apollinaire<br />
Traducció d’Andreu Gomila<br />
Labreu Edicions<br />
Acaba <strong>de</strong> sortir dins la col·lecció Alabatre <strong>de</strong> poesia <strong>aquest</strong> títol<br />
que és un clàssic i que Andreu Gomila retrata com una simfonia<br />
poètica polifònica que explora un munt d’àmbits lírics,<br />
<strong>de</strong>l vers lliure a l’elegia, <strong>de</strong> la familiaritat paisatgística renana<br />
a l’ex<strong>per</strong>imentació, <strong>per</strong>ò també el tractament <strong>de</strong> l’amor i els<br />
<strong>de</strong>senganys i frustracions, que Apollinaire viu d’una manera<br />
molt intensa. Guillaume Apollinaire (Roma, 1880 – París, 1918),<br />
d’origen polonès, és un <strong>de</strong>ls poetes més <strong>de</strong>stacats <strong>de</strong> principi<br />
<strong>de</strong>l segle XX, ferm promotor <strong>de</strong>l cubisme, l’orfisme i precursor<br />
<strong>de</strong>l surrealisme. Durant setze anys, Apollinaire es va <strong>de</strong>dicar a<br />
la construcció d’<strong>aquest</strong>s Alcohols que es converteixen en una<br />
mena <strong>de</strong> recerca <strong>de</strong> la mo<strong>de</strong>rnitat que juga amb la tradició i amb<br />
una voluntat <strong>de</strong> renovació formal <strong>de</strong> la seva poesia.<br />
Vi i veritat<br />
Natàlia Gisbert Abad<br />
Edicions Bromera<br />
Amb <strong>aquest</strong>a obra, la primera que escriu, l’autora ha guanyat<br />
el primer premi Ciutat d’Alcoi <strong>de</strong> novel·la Isabel-Clara Simó.<br />
Es tracta d’una novel·la negra ambientada en unes vinyes, a<br />
Alcoi, a Beniarrès, a Escòcia i a la ciutat <strong>de</strong> València. És el <strong>de</strong>but<br />
literari d’<strong>aquest</strong>a autora jove, que fa <strong>de</strong> pediatra a l’hospital <strong>de</strong><br />
Sant Joan d’Alacant.<br />
Vi generós<br />
Italo Svevo<br />
Traducció <strong>de</strong> Marina Laboreo<br />
Editorial Comanegra<br />
Aquest títol, <strong>per</strong> primera vegada traduït al català, <strong>de</strong> l’escriptor<br />
italià Italo Svevo (Trieste, 1861 – Motta di Livenza, 1928), aplega<br />
una selecció <strong>de</strong>ls seus contes. Inclou un pròleg <strong>de</strong> Francesco<br />
Ardolino i un epíleg <strong>de</strong> Maria Callís Cabrera.<br />
Banyuls, mon amour<br />
Xavier Febrés<br />
Vibop Edicions<br />
Xavier Febrés ens ofereix una crònica sentimental <strong>de</strong> Banyuls,<br />
amb da<strong>de</strong>s interessants i amenes que <strong>de</strong>scriuen i aprofun<strong>de</strong>ixen<br />
en <strong>aquest</strong>a localitat vinícola <strong>de</strong>l Rosselló, on es fan<br />
alguns <strong>de</strong>ls vins naturalment dolços més celebrats <strong>de</strong>l món<br />
i on va néixer el gran escultor Aristi<strong>de</strong>s Maillol. L’autor, un<br />
home <strong>de</strong> sentits, un gastrònom, ens proposa <strong>de</strong> trepitjar i<br />
olorar <strong>aquest</strong> paisatge <strong>de</strong> bellesa sòbria, <strong>de</strong> suaus turons i <strong>de</strong><br />
vinyes en terrasses <strong>de</strong> cara al mar, tot arribant-hi pel coll <strong>de</strong><br />
Banyuls, una ruta poc transitada i plena d’encant (tot i que<br />
actualment és tancada).