Bevidsthedsudvidelse - Nebula
Bevidsthedsudvidelse - Nebula
Bevidsthedsudvidelse - Nebula
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
ender sig givetvis i et forståelsesfelt, hvor undersøgelser kan<br />
fornes, som Lyotard skriver. Måske udgør de erkendelsens<br />
tilrettelæggelsesfelt, et sted mellem det potentielle endnu<br />
uforløste og det lososk-teologiskes forløsningssatsninger.<br />
De er ikke alternativer til drift og tanke i sandhedstrangen,<br />
fordi de kan indeholde elementer af ideer, idealer og projekter.<br />
Indeholder de sådanne, bærer billedkunsten og litteraturen<br />
vidnesbyrd om deres fødsel, om det fællesskab de er rundet af.<br />
Et eksempel, der ofte er blevet anvendt, er Thomas Mann, som<br />
den italienske germanist Furio Jesi har brugt som en åndshi-<br />
storisk kilde, ikke bare til tysk kultur, men også til forbindelsen<br />
mellem det tyske og tysk sprog. En lignende funktion indtager<br />
Elfriede Jelinek i dag; men hun tydeliggør sit ærinde så me-<br />
get, hvad oprindelsesspørgsmålet angår, at det apatiske får et<br />
stilistisk mellemværende med en slags litterær nemesis. Men<br />
kilden til det østrigsk-apatiske er nok også blevet drukket op<br />
af Robert Musil og Ingeborg Bachmann: den kakanske histo-<br />
rie kan ikke underspilles længere “ned” eller “ud” efter dem.<br />
Elfriede Jelinek måtte skrive efter Ulrich og Beatrix; og hun<br />
vidste, at det var sådan, det var. 41 Germanistikken kan umuligt<br />
være den samme herefter, og det berører os alle i denne vor<br />
fælles “sprogklasse”.<br />
Og derved er vi fremme ved to spørgsmål: Det ene vedrører<br />
volden, eftersom der bag al terror skjuler sig trusler om eller<br />
virkeliggørelse af vold, det andet vedrører sprogets rækkevidde<br />
og prægningskraft i forhold til billedkunstens.<br />
Volden og sproget kan hænge ganske tæt sammen; ikke bare<br />
41 Det kunne siges meget om det østrigske her, ikke mindst i forhold til<br />
det danske og til de ‘germanske randområder’ i det hele taget. Jeg<br />
skal i den forbindelse blot henvise til nogle kernebibliografiske tekster:<br />
Jan Bäcklund: “Forsök til diagnostik av österrikisk konst”, in: Hæfter<br />
for Gæstfrihed, nr. 3-4-5, 2005, pp. 167-177. Ingeborg Bachmann:<br />
“Probleme Probleme”, i: idem: Simultan – Erzählungen (München: Piper,<br />
1972); norsk overs. med efterord af Sverre Dahl: Simultan (Larvik:<br />
Bokvennen Forlag, 1998) og dansk overs. ved Karsten Sand Iversen<br />
(København: forlaget Vandkunsten, 2010). Pia Janke (red.): Jelinek<br />
& Österreich – Die Nestbeschmutzerin (Salzburg/Wien: Jung und Jung,<br />
2002). Elfriede Jelinek: L’entretien, med Christine Lecerf (Paris: Seuil,<br />
2007). Hamid Nouar og Jan Bäcklund: Widerstand – Art and Politics from<br />
Austria (Aarhus: artspace Rhizom, 2000).<br />
38