17.07.2013 Views

hente - krigsturist.dk

hente - krigsturist.dk

hente - krigsturist.dk

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Rom Flyveplads<br />

"Det var jo ikke meget vi danskere, der ikke havde noget med Flyvepladsen at gøre, kunne følge med i,<br />

hvad der skete dengang. Men det var en offentlig hemmelighed, ihvertfald for dem der interesserede sig<br />

for det, at Flyvepladsen manglede luftværnsskyts, men ejendommeligt nok udnyttede englænderne aldrig<br />

denne situation, men det var måske fordi Rom Flyveplads ikke var prioriteret særlig højt som f.eks.<br />

Esbjerg var det.<br />

Denne plads blev jo totalt smadret ved et amerikansk dagangreb i stort format.<br />

Noget andet er så, at Rom Flyveplads alligevel var dækket af luftværnskanoner der bare ikke tilhørte til<br />

Flyvepåladsen, men den tyske hær og marine.<br />

Der stod luftværnsbatterier med kanoner af betragtelig størrelse i både Vrist, Vejlby, Ferring, Trans,<br />

Fjaltring og Harboøre, og disse batterier tilhørte den tyske marines kystforsvarsstyrker. Der var inde i<br />

landet tyske batterier ved Vestersø, Øster Vinkel, Kappel og her ved Lemvig. Disse batterier tilhørte så<br />

vidt jeg ved den tysker hær, der også havde batterier opstillet ved Østergårde og Remmerstrand, og<br />

nogle mindre batterier ved Fousing og Flynder.<br />

Om der har fundet et egentlig samvirke sted mellem disse luftværnsbatterier og Rom Flyveplads, ved jeg<br />

ikke, men tror det.<br />

Det gør jeg bl.a. fordi jagerflyene på Rom jo også forsvarede de lokaliteter, hvor de her nævnte batterier<br />

lå.<br />

Kigger vi på et kort over området, kan vi se, at mellemtunge og tunge luftværnskanoner placeret i de her<br />

nævnte stillinger udmærket vil kunne beskyde fly i mellem og stor højde, der kunne tænkes at angribe<br />

Flyvepladsen, og modsat vil jagerflyene fra Rom kunne jage angribere væk fra de nævnte hær- og<br />

marinebatterier, så jeg føler mig temmelig overbevist om, at der har været et samvirke mellem<br />

Flyvepladsen og de nævnte hær- og marinestillinger, det ville være utænkelig andet. Hvordan dette<br />

samarbejde så har været opbygget med alarmeringsplaner o.s.v., ved jeg ikke". Slutter lærer Boe.<br />

Lærer Boe underbygger sin argumentation ved at køre mig og mine drenge rundt til nogle af de nævnte<br />

stillinger, hvor tungt og mellemtungt luftværnsskyts kunne deltage i luftforsvaret af Rom Flyveplads.<br />

Hauptmann Böesken.<br />

Det var omtalen af Flyvepladsens passive luftværn, det aktive var jo jagerflyene, og nu må tiden være<br />

inde til en beskrivelse af Flyvepladsens kommandant, Hauptmann Böesken. Hvad han hed til fornavn har<br />

ingen af mine meddelere kunnet sige, men ellers har de alle lagt nøje mærke til ham, og de har ikke et<br />

sekund været i tvivl om, hvem der bestemte mest på Flyvepladsen, for det gjorde Böesken, og de havde<br />

alle høj som lav en stærk respekt for ham.<br />

Hvordan var han så Böesken?<br />

Ja, der var enighed om, at han ikke var særlig høj, men heller ikke lille. Han var i slutningen af 40,erne<br />

eller i begyndelsen af 50,erne.<br />

Han virkede "fornem" kølig og korrekt, uden at være snobbet. Der var "mere end 3 skridts afstand<br />

mellem ham og de danske entreprenører".<br />

Han boede yderst enkelt men hyggeligt i Kommandanturen, han havde mange bøger og førte "vistnok en<br />

omfattende korrespondance" at dømme efter forbruget af skrivepapir og konvolutter, der blev <strong>hente</strong>t og<br />

bragt af en dansker fra Landwerk.<br />

Om Böesken var gift vides ikke. Derimod vides det med sikkerhed, at han før krigen havde været direktør<br />

for et kurhotel ved Rhinen, og at han talte engelsk lige så godt som han talte tysk, samt at han også talte<br />

fransk og kunne skrive på begge sprog.<br />

Derimod talte Böesken ikke dansk og forsøgte heller ikke at lære det.<br />

Hans tjenstlige samtaler med skovridderen foregik på tysk, og kneb det for ham og andre danske<br />

myndigheder at tale tysk, og det gjorde det naturligvis, talte Böesken engelsk med dem, ligesom han<br />

affattede skriftlige beskedder og aftaler med de danske myndigheder på engelsk.<br />

Side 84 af 127

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!