hente - krigsturist.dk
hente - krigsturist.dk
hente - krigsturist.dk
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Rom Flyveplads<br />
"Det var jo ikke meget vi danskere, der ikke havde noget med Flyvepladsen at gøre, kunne følge med i,<br />
hvad der skete dengang. Men det var en offentlig hemmelighed, ihvertfald for dem der interesserede sig<br />
for det, at Flyvepladsen manglede luftværnsskyts, men ejendommeligt nok udnyttede englænderne aldrig<br />
denne situation, men det var måske fordi Rom Flyveplads ikke var prioriteret særlig højt som f.eks.<br />
Esbjerg var det.<br />
Denne plads blev jo totalt smadret ved et amerikansk dagangreb i stort format.<br />
Noget andet er så, at Rom Flyveplads alligevel var dækket af luftværnskanoner der bare ikke tilhørte til<br />
Flyvepåladsen, men den tyske hær og marine.<br />
Der stod luftværnsbatterier med kanoner af betragtelig størrelse i både Vrist, Vejlby, Ferring, Trans,<br />
Fjaltring og Harboøre, og disse batterier tilhørte den tyske marines kystforsvarsstyrker. Der var inde i<br />
landet tyske batterier ved Vestersø, Øster Vinkel, Kappel og her ved Lemvig. Disse batterier tilhørte så<br />
vidt jeg ved den tysker hær, der også havde batterier opstillet ved Østergårde og Remmerstrand, og<br />
nogle mindre batterier ved Fousing og Flynder.<br />
Om der har fundet et egentlig samvirke sted mellem disse luftværnsbatterier og Rom Flyveplads, ved jeg<br />
ikke, men tror det.<br />
Det gør jeg bl.a. fordi jagerflyene på Rom jo også forsvarede de lokaliteter, hvor de her nævnte batterier<br />
lå.<br />
Kigger vi på et kort over området, kan vi se, at mellemtunge og tunge luftværnskanoner placeret i de her<br />
nævnte stillinger udmærket vil kunne beskyde fly i mellem og stor højde, der kunne tænkes at angribe<br />
Flyvepladsen, og modsat vil jagerflyene fra Rom kunne jage angribere væk fra de nævnte hær- og<br />
marinebatterier, så jeg føler mig temmelig overbevist om, at der har været et samvirke mellem<br />
Flyvepladsen og de nævnte hær- og marinestillinger, det ville være utænkelig andet. Hvordan dette<br />
samarbejde så har været opbygget med alarmeringsplaner o.s.v., ved jeg ikke". Slutter lærer Boe.<br />
Lærer Boe underbygger sin argumentation ved at køre mig og mine drenge rundt til nogle af de nævnte<br />
stillinger, hvor tungt og mellemtungt luftværnsskyts kunne deltage i luftforsvaret af Rom Flyveplads.<br />
Hauptmann Böesken.<br />
Det var omtalen af Flyvepladsens passive luftværn, det aktive var jo jagerflyene, og nu må tiden være<br />
inde til en beskrivelse af Flyvepladsens kommandant, Hauptmann Böesken. Hvad han hed til fornavn har<br />
ingen af mine meddelere kunnet sige, men ellers har de alle lagt nøje mærke til ham, og de har ikke et<br />
sekund været i tvivl om, hvem der bestemte mest på Flyvepladsen, for det gjorde Böesken, og de havde<br />
alle høj som lav en stærk respekt for ham.<br />
Hvordan var han så Böesken?<br />
Ja, der var enighed om, at han ikke var særlig høj, men heller ikke lille. Han var i slutningen af 40,erne<br />
eller i begyndelsen af 50,erne.<br />
Han virkede "fornem" kølig og korrekt, uden at være snobbet. Der var "mere end 3 skridts afstand<br />
mellem ham og de danske entreprenører".<br />
Han boede yderst enkelt men hyggeligt i Kommandanturen, han havde mange bøger og førte "vistnok en<br />
omfattende korrespondance" at dømme efter forbruget af skrivepapir og konvolutter, der blev <strong>hente</strong>t og<br />
bragt af en dansker fra Landwerk.<br />
Om Böesken var gift vides ikke. Derimod vides det med sikkerhed, at han før krigen havde været direktør<br />
for et kurhotel ved Rhinen, og at han talte engelsk lige så godt som han talte tysk, samt at han også talte<br />
fransk og kunne skrive på begge sprog.<br />
Derimod talte Böesken ikke dansk og forsøgte heller ikke at lære det.<br />
Hans tjenstlige samtaler med skovridderen foregik på tysk, og kneb det for ham og andre danske<br />
myndigheder at tale tysk, og det gjorde det naturligvis, talte Böesken engelsk med dem, ligesom han<br />
affattede skriftlige beskedder og aftaler med de danske myndigheder på engelsk.<br />
Side 84 af 127