17.07.2013 Views

2. Verslære DANSK VERSLÆRE - NORDISC Music & Text

2. Verslære DANSK VERSLÆRE - NORDISC Music & Text

2. Verslære DANSK VERSLÆRE - NORDISC Music & Text

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

live endnu mere iøjnefaldende. Det forudgående længere vers viser sig<br />

her ved sin udprægede dipodiske karakter stærkt nok til at påtrykke den<br />

efterfølgende svagere led sit eget præg. Med god ret kunne vi derfor i den<br />

forbindelse vedvarende betragte og benævne det trefodede vers som et<br />

afkortet dimeter, som altså metrisk bør skrives<br />

u - u - | u – u og ikke u - | u - | u - | u.<br />

44. Det vil fremdeles uden nærmere forklaring indses, at det efter at<br />

vi i de ovenstående jambiske dimetre har bortkastet deres slutningsarsis,<br />

bliver en for rytmen end mere uvæsentlig forandring, om vi går et skridt<br />

videre ved yderligere at bortkaste den foregående thesis; strofen:<br />

29 | D a n s k v e r s l æ r e<br />

Så skær du er som blomstens dug,<br />

Så lys som morgensang,<br />

Så let som vintersneens fnug<br />

Og somrens dun på vang –<br />

er en rytme, der står den først afledede meget nær; også disse til et rent<br />

trefodet vers afkortede linier kaldes i denne forbindelse med rette dimetre<br />

og skrives u – u - || u -.<br />

Anmærkning. Videre end til denne forkortelse, bortkastelsen af en hel fod, kan man selvfølgelig<br />

her ikke gå uden at rytmens grundkarakter derved forandres. Ved bortkastelsen af en<br />

stavelse mere angriber man det væsentlige i versenes struktur. Eksperimentet er lærerigt<br />

som støtte for vores grundbetragtning af verset som bygget på dipodier. Forandrer man den<br />

ovenfor varierede strofe til:<br />

Så skær du er som blomstens dug,<br />

Så skøn som dagen,<br />

Så lys som ageruldens fnug,<br />

som sneens lagen –<br />

så skaber man en rytme, hvis voldsomme klang og mangel på enhed langfra tilfredsstiller<br />

øret som de tre foregående.<br />

45. Vi har i 40 og 41 anført ordene ufuldstændig, katalekt og<br />

katalexis som de metriske betegnelser for vers i hvis fulde fodantal en<br />

eller flere stavelser mangler. De to former for katalexism som her er<br />

påvist, trænger nu til at angives med tilsvarende udtryk. Vi benævner<br />

altså de vers, i hvilke dipodiens fulde arsisantal findes og kun<br />

thesisstavelser mangler, makrokatalekte. ‖Lang ufuldstændig‖ kunne et<br />

sådan vers kaldes på dansk; de derimod hvor dipodens slutningsarsis<br />

fattes, brakykatalekte, ‖kort ufuldstændige‖. Bestemmer man verset<br />

videre ved at tilføje ‖med mandlig (arsisk) udgang‖, eftersom det slutter<br />

på arsis, eller ‖med kvindelig (thetisk) udgang‖ eftersom det slutter på<br />

thesis, så er med disse udtryk givet, som er fornødne til at karakterisere<br />

et dipodisk vers af trokæer eller jamber. Eksempler er:<br />

1. Fuldstændige<br />

Trokæer: Vil I der med Jeres bølger<br />

- u - u | - u - u<br />

Tolke, hvad mit hjerte dølger?<br />

- u - u | - u - u<br />

(Oehlenschläger)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!