03_2013 katalog_elektromotori_HR_EN_NJ.pdf - KONČAR-MES
03_2013 katalog_elektromotori_HR_EN_NJ.pdf - KONČAR-MES
03_2013 katalog_elektromotori_HR_EN_NJ.pdf - KONČAR-MES
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
ELEKTROMOTORI<br />
1.2.7. STUPA<strong>NJ</strong> MEHANIČKE<br />
ZAŠTITE – IK oznake<br />
Klasifikacija stupnjeva zaštite kućišta za motore<br />
protiv vanjskih mehaničkih udara, su definirani<br />
prema pravilima standarda <strong>EN</strong> 50102 s dva slova<br />
IK i dva karakteristična broja. Svi motori prikazani<br />
u ovom <strong>katalog</strong>u u osnovnoj izvedbi su<br />
proizvedeni s IK 08 indeksom zaštite. Svi dijelovi<br />
za zatvaranje motora su testirani udarnim<br />
testom energijom od 5 Joula.<br />
Motori s drugim stupnjem IK zaštite se mogu<br />
napraviti prema zahtjevu kupca.<br />
Značenje IK oznake je prikazano u tablici 1.14.<br />
1.2.7. Degree of mechanical<br />
protection – IK code<br />
Clasification of degrees of protection by enclosure<br />
for motors against external mechanical impacts<br />
are defined in accordance with the rules of<br />
standard <strong>EN</strong> 50102 with two letters IK and two<br />
characteristic numbers. All motors listed in this<br />
catalogue in basic design are produced in IK 08<br />
index of protection. All enclosure – parts of motors<br />
are tested with impact test energy 5 Joule.<br />
Motors with other IK code are constructed upon<br />
special requests.<br />
Meaning of respective IK code is presented in<br />
Table 1.14.<br />
1.2.7. Die Stufe des mechanischen<br />
Schutzes – IK Kodierung<br />
Die Klassifizierung der Schutzstufen durch<br />
das Gehäuse gegen äuβere mechanische<br />
Schläge sind definiert nach der Regelung der<br />
Norm <strong>EN</strong> 50102 mit zwei Buchstaben IK und<br />
zwei charakteristischen Ziffern. Alle Motoren<br />
standardmäβiger Ausführung dargestellt in<br />
diesem Katalog sind mit dem IK 08 Schutzindex<br />
gefertigt. Alle abdeckende Motorteile sind<br />
einer Schlagprüfung mit der Energie von 5<br />
Joule ausgesetzt. Die Motoren mit einem<br />
anderen IK Schutzindex kann man auf<br />
Sonderkundenanforderung konstruiert werden.<br />
Die Bedeutung der IK Bezeichnung ist in der<br />
Tabelle 1.14. dargestellt.<br />
Tablica 1.14. / Table 1.14. / Tabelle 1.14.<br />
IK 8<br />
Međunarodna mehanička zaštita<br />
International mechanical protection<br />
Internationale mechanische Schutzart<br />
Grupa karakteristika<br />
Characteristics group<br />
Die Gruppe der Charakteristiken<br />
Veza između IK koda i udarne energije / Relation between IK code and impact energy /<br />
Verhältnis zwischen der IK Kodierung und der Aufschlagenergie<br />
IK kod / IK Code / IK Kodierung IK 0 IK 01 IK 02 IK <strong>03</strong> IK 04 IK 05 IK 06 IK 07 IK 08 IK 09 IK 10<br />
Udarna energija [J]<br />
Impact energy [J]<br />
Aufschlagenergie<br />
- 0,15 0,2 0,35 0,5 0,7 1 2 5 10 20<br />
1.2.8. Vratilo<br />
Zavisno o nazivnim karakteristikama motora,<br />
dimenzije vratila su prilagođene veličinama<br />
motora. Motorska vratila od specijalnog čelika<br />
ili specijalnih dimenzija su dostupna na zahtjev.<br />
Dimenzije i tolerance za klinove i utore klinova<br />
su prema <strong>EN</strong> 5<strong>03</strong>47.<br />
1.2.9. Ležajevi<br />
Motori veličina 56 do 250 imaju trajno<br />
podmazane ležajeve. Od veličine 280 na više,<br />
motori imaju ležajeve s ugrađene mazalice.<br />
Intervali za podmazivanje, količina maziva i<br />
tip maziva su definirani na dodatnoj pločici<br />
elektromotora. Kotrljajući ležajevi za teške<br />
pogone na prednjoj strani motora (za povećana<br />
radijalna opterećenja) i dodatni tipovi mazalica<br />
su dostupni na zahtjev. Preporuča se koristiti<br />
kotrljajuće ležajeve na motorima koji prenose<br />
gibanje remenicom na veličinama od 132 do<br />
315.<br />
1.2.8. Shaft<br />
Depending on the rated output the output<br />
shaft are assign to the frame sizes. Motor shafts<br />
of special steel or dimensions are available on<br />
request. Dimensions and tolerances for keyways<br />
and keys are designed according to <strong>EN</strong> 5<strong>03</strong>47.<br />
1.2.9. Bearings<br />
The motor frame sizes 56–250 have permanent<br />
grease lubricated anti-friction bearings. From<br />
frame size 280 the motors have regreasing<br />
devices. Regreasing intervals, quantity of grease<br />
and grade of grease are marked on an auxiliary<br />
plate on the motor. Heavy-duty roller bearing<br />
arrangements at drive end for increased radial<br />
load and regreasing devices are available<br />
on request. It is recommended to use roller<br />
bearings in belt drives for motor sizes 132 - 315.<br />
1.2.8. Welle<br />
Abhängig von der Nennausgangscharakteristiken<br />
des Motors sind die Wellendimensionen der<br />
Motorbaugröβen zugeordnet. Die Motorwellen<br />
aus dem Sonderstahl oder mit den<br />
Sondermassen sind auf Anfrage erhältlich. Die<br />
Massen und Toleranzen für Passfedernuten und<br />
Passfeder sind nach <strong>EN</strong> 5<strong>03</strong>47.<br />
1.2.9. Lager<br />
Die Motorenbaugröβen 56 bis 250 haben<br />
dauergeschmierte Lager. Ab Baugröβe 280<br />
nach oben haben die Motoren eingebaute<br />
Schmiernippel. Die Nachschmierintervalle,<br />
Fettmenge und Fettart sind auf zusätzlichem<br />
Motorschild definiert. Die Walzrollenlager<br />
für schwere Antriebe auf der Antriebsseite<br />
des Motors (für erhöhte Radialbelastungen)<br />
und zusätzliche Nachschmiereinrichtungen<br />
sind auf Anfrage erhältlich. Man schlägt vor<br />
die Rollenlager für Riemenantriebe auf den<br />
Motorbaugröβen 132 bis 315 zu verwenden.<br />
22