25.06.2018 Aufrufe

ewe-aktuell 2/18

Magazin des eine-welt-engagement.de

Magazin des eine-welt-engagement.de

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Seite 8 Seite 9

deutschen Familien an. Nach einem anfänglichen

Überschwang an Emotionen und Tränen der Freude

beim Wiedersehen habe ich ganz schnell gemerkt,

dass meine Familie noch immer dieselbe ist (auch

wenn meine Brüder ganz schön gewachsen sind...)

und dass wir ganz schnell wieder eine sehr vertraute

Atmosphäre geschaffen haben. Alle waren aufgeregt

und glücklich, dass meine sambische und meine

deutsche Familie nun endlich aufeinandertreffen –

und alle haben sich von Anfang an super verstanden.

Meinem deutschen Vater hat ein Spezialgericht meiner

sambischen Mutter so gut geschmeckt, dass er sofort

die Zutaten im Supermarkt gekauft hat, um das Essen

in Deutschland nochmal zu kochen. Meine deutschen

Brüder haben sich mit meinem sambischen Bruder

auf einige Schachduelle eingelassen und mit meinen

sambischen Schwestern herumgealbert, und meine

beiden Mütter haben sich in der kurzen Zeit so lieb

gewonnen, dass sie beim Abschied geweint haben.

outside. Personally I enjoyed the palm procession on

Palm Sunday the most. On this day we all met outside

and walked through Mazabuka’s streets singing and

holding palm leafs in our hands. On the Sunday of the

actual Easter celebrations we had a huge and delicious

meal with my family at home.

Just at the same time, we were also visited by our

German families who travelled to Zambia with the

Fair Travel Group. After big emotions and tears of

joy when I first saw and hugged my family, I realized

quickly that my family is still more or less the same

(unless my brothers having grown sooo tall), and we

were back to our usual, familiar atmosphere. Everyone

was so happy and excited that finally, my German and

my Zambian family would meet each other - and I can

say they liked each other from the first moment.

My German dad fell in love with my Zambian mothers

cooking, so that he rushed to the supermarket to buy

some ingredients and cook the same thing back home

in Germany again. My German brothers played chess

with my Zambian brother and joked with my Zambian

sisters. And my two mothers had tears in their eyes

when the time came to say Goodbye...

After the Holy Week the Fair Travel Group and

us volunteers

went on a trip

to Livingstone

t o g e t h e r .

Compared to our

visit in August,

the Victoria

Falls were not

dry, but soaked

us completely

and they looked

gigantic. On a

safari we could

watch monkeys,

zebras, giraffes

and other exotic

animals. And

especially while

having dinner

together, we

used our time to

Nach den Ostertagen sind wir Freiwilligen mit der

Reisegruppe nach Livingstone gereist und durften

noch einmal teilnehmen am Touriprogramm:

Die Victoriafälle waren im Gegensatz zum August

nicht trocken, sondern haben uns alle von oben bis

unten eingeregnet und sahen gigantisch aus. Auf einer

Safari konnten wir eine Menge Affen, Zebras, Giraffen

und andere Exoten beobachten. Und besonders

beim gemeinsamen Abendessen haben alle die Zeit

genutzt, um Neuigkeiten aus den beiden Ländern

auszutauschen, bevorzugt bei einem kühlen Bierchen

und einem riesigen Krokodilfleisch-Burger...

Nun sind unsere Besucher schon seit drei Wochen

wieder zuhause, und auch für uns bleiben nur noch

drei Monate.

Mitte April habe ich meinen Geburtstag gefeiert:

Auch wenn der Tag selbst eher schlicht war, wurde

mir von allen sehr herzlich gratuliert und mir wurde

gestattet, heute mal nicht das Haus zu putzen, sondern

auszuschlafen. Eine tolle Überraschung erwartete

mich aber am nächsten Tag: Nach einem extrem

leckeren Essen hat meine Schwester laut Musik

angemacht und zusammen mit meinen anderen

Geschwistern angefangen für mich zu tanzen. Meine

Eltern und auch ich sind natürlich alle aufgesprungen

um mitzutanzen, und so sind wir bestimmt eine

Stunde lang glücklich durchs Wohnzimmer gehüpft.

Dann hat mein Bruder mir tanzend einen kleinen,

selbstgebackenen Geburtstagskuchen überreicht,

mit dem mich meine Mutter gefüttert hat, und eine

Geburtstagskarte und ein Chitenge waren auch dabei.

Ich habe mich wirklich riesig gefreut, besonders da ich

gar nicht mehr mit solchen Feierlichkeiten gerechnet

hätte.

Auch wenn es nicht wie in Deutschland einen Stapel

Geschenke und einen ganzen Tag nach meinen

Wünschen gab, war dieser Abend gefüllt mit Freude

und Ausgelassenheit und ich bin wirklich dankbar für

solch herzliche Menschen um mich herum!

Ich bin sehr sicher, dass die letzte Zeit hier schnell

verfliegen wird und habe inzwischen ein lachendes

und ein weinendes Auge, wenn ich am unsere

Rückkehr denke. Ich muss zugeben, dass ich den

exchange news from both countries, while trying out

local foods like huge burgers with crocodile meat. For

three weeks our visitors are back home now, and also

for us our time will already end in three months...

In April I celebrated my birthday here. Even though

the day was simpler than we know it from Germany,

my friends and family wished me a happy birthday and

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!