Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Seite 8 Seite 9
deutschen Familien an. Nach einem anfänglichen
Überschwang an Emotionen und Tränen der Freude
beim Wiedersehen habe ich ganz schnell gemerkt,
dass meine Familie noch immer dieselbe ist (auch
wenn meine Brüder ganz schön gewachsen sind...)
und dass wir ganz schnell wieder eine sehr vertraute
Atmosphäre geschaffen haben. Alle waren aufgeregt
und glücklich, dass meine sambische und meine
deutsche Familie nun endlich aufeinandertreffen –
und alle haben sich von Anfang an super verstanden.
Meinem deutschen Vater hat ein Spezialgericht meiner
sambischen Mutter so gut geschmeckt, dass er sofort
die Zutaten im Supermarkt gekauft hat, um das Essen
in Deutschland nochmal zu kochen. Meine deutschen
Brüder haben sich mit meinem sambischen Bruder
auf einige Schachduelle eingelassen und mit meinen
sambischen Schwestern herumgealbert, und meine
beiden Mütter haben sich in der kurzen Zeit so lieb
gewonnen, dass sie beim Abschied geweint haben.
outside. Personally I enjoyed the palm procession on
Palm Sunday the most. On this day we all met outside
and walked through Mazabuka’s streets singing and
holding palm leafs in our hands. On the Sunday of the
actual Easter celebrations we had a huge and delicious
meal with my family at home.
Just at the same time, we were also visited by our
German families who travelled to Zambia with the
Fair Travel Group. After big emotions and tears of
joy when I first saw and hugged my family, I realized
quickly that my family is still more or less the same
(unless my brothers having grown sooo tall), and we
were back to our usual, familiar atmosphere. Everyone
was so happy and excited that finally, my German and
my Zambian family would meet each other - and I can
say they liked each other from the first moment.
My German dad fell in love with my Zambian mothers
cooking, so that he rushed to the supermarket to buy
some ingredients and cook the same thing back home
in Germany again. My German brothers played chess
with my Zambian brother and joked with my Zambian
sisters. And my two mothers had tears in their eyes
when the time came to say Goodbye...
After the Holy Week the Fair Travel Group and
us volunteers
went on a trip
to Livingstone
t o g e t h e r .
Compared to our
visit in August,
the Victoria
Falls were not
dry, but soaked
us completely
and they looked
gigantic. On a
safari we could
watch monkeys,
zebras, giraffes
and other exotic
animals. And
especially while
having dinner
together, we
used our time to
Nach den Ostertagen sind wir Freiwilligen mit der
Reisegruppe nach Livingstone gereist und durften
noch einmal teilnehmen am Touriprogramm:
Die Victoriafälle waren im Gegensatz zum August
nicht trocken, sondern haben uns alle von oben bis
unten eingeregnet und sahen gigantisch aus. Auf einer
Safari konnten wir eine Menge Affen, Zebras, Giraffen
und andere Exoten beobachten. Und besonders
beim gemeinsamen Abendessen haben alle die Zeit
genutzt, um Neuigkeiten aus den beiden Ländern
auszutauschen, bevorzugt bei einem kühlen Bierchen
und einem riesigen Krokodilfleisch-Burger...
Nun sind unsere Besucher schon seit drei Wochen
wieder zuhause, und auch für uns bleiben nur noch
drei Monate.
Mitte April habe ich meinen Geburtstag gefeiert:
Auch wenn der Tag selbst eher schlicht war, wurde
mir von allen sehr herzlich gratuliert und mir wurde
gestattet, heute mal nicht das Haus zu putzen, sondern
auszuschlafen. Eine tolle Überraschung erwartete
mich aber am nächsten Tag: Nach einem extrem
leckeren Essen hat meine Schwester laut Musik
angemacht und zusammen mit meinen anderen
Geschwistern angefangen für mich zu tanzen. Meine
Eltern und auch ich sind natürlich alle aufgesprungen
um mitzutanzen, und so sind wir bestimmt eine
Stunde lang glücklich durchs Wohnzimmer gehüpft.
Dann hat mein Bruder mir tanzend einen kleinen,
selbstgebackenen Geburtstagskuchen überreicht,
mit dem mich meine Mutter gefüttert hat, und eine
Geburtstagskarte und ein Chitenge waren auch dabei.
Ich habe mich wirklich riesig gefreut, besonders da ich
gar nicht mehr mit solchen Feierlichkeiten gerechnet
hätte.
Auch wenn es nicht wie in Deutschland einen Stapel
Geschenke und einen ganzen Tag nach meinen
Wünschen gab, war dieser Abend gefüllt mit Freude
und Ausgelassenheit und ich bin wirklich dankbar für
solch herzliche Menschen um mich herum!
Ich bin sehr sicher, dass die letzte Zeit hier schnell
verfliegen wird und habe inzwischen ein lachendes
und ein weinendes Auge, wenn ich am unsere
Rückkehr denke. Ich muss zugeben, dass ich den
exchange news from both countries, while trying out
local foods like huge burgers with crocodile meat. For
three weeks our visitors are back home now, and also
for us our time will already end in three months...
In April I celebrated my birthday here. Even though
the day was simpler than we know it from Germany,
my friends and family wished me a happy birthday and