„Denkmalpflege im Handwerk” Pałac w Sztynorcie - Deutsch ...
„Denkmalpflege im Handwerk” Pałac w Sztynorcie - Deutsch ...
„Denkmalpflege im Handwerk” Pałac w Sztynorcie - Deutsch ...
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
Ich bemühte mich erfolgreich darum Präsident<br />
Komorowski von der geschichtlichen<br />
Bedeutung Steinorts in Berlin zu überzeugen<br />
anlässlich seines Besuchs <strong>im</strong> Schloss Bellevue.<br />
Tatsächlich wurden endlich <strong>im</strong> September<br />
2011 die notwendigen 200 000 Zloty für die<br />
Notsicherung der Dächer von polnischer Seite<br />
bereitgestellt. Ein Schock dann für uns alle<br />
war der Tod von Prof. Kiesow am 7. November<br />
2011, den wir erahnten hatten, jedoch nicht<br />
so rasch. Erlauben Sie mir bitte einige ehrende<br />
Worte über diese beiden Pfeiler nicht nur<br />
unserer beiden Stiftungen zu sagen, über Andrzej<br />
Tomaszewski und Gottfried Kiesow.<br />
Noch nie sind mir zwei so interessante Persönlichkeiten<br />
begegnet, die sich in ihrer kompromisslosen,<br />
ethischen Grundeinstellung, in<br />
ihrem Wissen, in ihrer beispielhaften Energie,<br />
Tatkraft, Neugierde und Begeisterungsfähigkeit<br />
und in ihrem unerschrockenen Mut und<br />
ihrer Standfestigkeit so ähnlich waren wie diese<br />
beiden wunderbaren Menschen. Der eine<br />
ein Pole, der andere ein <strong>Deutsch</strong>er. Beide hatten<br />
sehr unter den beiden Diktaturen gelitten,<br />
unter dem Nazireg<strong>im</strong>e und dem nachfolgenden<br />
kommunistischen System. Beide waren<br />
voll positiven Opt<strong>im</strong>ismus und Lebensfreude<br />
und kämpften ohne Vorurteile als überzeugte<br />
und vorurteilslose Europäer und Brückenbauer<br />
um die Rettung der uns überlieferten<br />
gemeinsamen Denkmalschätze und für eine<br />
bessere Polnisch-<strong>Deutsch</strong>e Zukunft. Beide, <strong>im</strong>mer<br />
wieder mit Preisen ausgezeichneten Persönlichkeiten<br />
arbeiteten nicht nur <strong>im</strong> polnischen<br />
oder deutschen Maßstab, sondern auf<br />
europäischer Ebene. Die Rettung des gebauten<br />
kulturellen Erbes war das, was sie unermüdlich<br />
umtrieb, ganz gleich ob es sich um ein<br />
prätentiöses Schloss oder ein Tagelöhnerhaus<br />
handelte, eine kleine Dorfkirche an den Masuren<br />
oder die Kathedrale von Danzig. Beide<br />
bauten auf eine gut ausgebildete Jugendgeneration,<br />
auf in der Denkmalpflege erfahrene<br />
wrześniu 2011 roku otrzymaliśmy od polskiej<br />
strony 200 000 złotych niezbędnych do zabezpieczenia<br />
dachu. Drug<strong>im</strong> szokiem była dla nas<br />
wszystkich śmierć profesora Kiesow, 7 listopada<br />
2011, bo choć się jej obawialiśmy, nikt nie<br />
spodziewał się, że nadejdzie tak szybko. Proszę<br />
pozwolić mi na wypowiedzenie kilku pochwalnych<br />
słów na cześć dwóch filarów tego przedsięwzięcia<br />
i obu naszych fundacji – kilku słów o<br />
Andrzeju Tomaszewsk<strong>im</strong> i Gottfriedzie Kiesow.<br />
Jeszcze nigdy nie spotkałam dwóch tak ciekawych<br />
osobowości, które dzięki swej bezkompromisowej<br />
i etycznej postawie, swojej<br />
wiedzy, swojej przykładnej energii, sile do<br />
działania, ciekawości i pasji oraz wielkiej odwadze<br />
i wytrwałości, byłyby do siebie tak bardzo<br />
podobne, jak tych dwoje wspaniałych ludzi.<br />
Jeden był Polakiem, drugi Niemcem. Obaj<br />
cierpieli, żyjąc pod reż<strong>im</strong>em nazistowsk<strong>im</strong><br />
i następującym po n<strong>im</strong> reż<strong>im</strong>em komunistycznym.<br />
Obaj tryskali optymizmem i wykazywali<br />
ogromną radość z życia. Bez uprzedzeń walczyli<br />
jako zdeklarowani Europejczycy o przetrwanie<br />
powierzonych nam skarbów w postaci<br />
zabytków architektury oraz o lepszą polsko-<br />
-niemiecką przyszłość. Ich działania, honorowane<br />
licznymi nagrodami, koncentrowały się<br />
nie tylko na obszarze Polski czy Niemiec, lecz<br />
znane były w całej Europie. Zachowanie dziedzictwa<br />
kulturowego stanowiło dla nich stałą<br />
i niewyczerpalną motywację do działania,<br />
niezależnie od tego, czy pracowali nad pretensjonalnym<br />
pałacem czy zabytkowym domem<br />
robotniczym, nad wiejsk<strong>im</strong> kościółkiem na<br />
Mazurach czy nad katedrą w Gdańsku. Obaj<br />
stawiali na dobre przygotowanie i wykształcenie<br />
młodego pokolenia oraz na rzemieślników<br />
doświadczonych w dziedzinie ochrony<br />
zabytków, których ci dwaj praktycy oceniali<br />
równie wysoko, co teoretyków.<br />
Sądzę i wierzę, że my wszyscy, którzy tutaj<br />
siedz<strong>im</strong>y, czujemy się zobowiązani do<br />
Handwerker, die diese beiden Praktiker ebenso<br />
hoch einschätzten wie alle Theoretiker.<br />
Ich denke und hoffe, dass wir alle, die wir<br />
hier sitzen, uns diesen beiden großen Vorbildern<br />
sehr verpflichtet fühlen und versuchen,<br />
wo <strong>im</strong>mer wir können in ihrem Sinne zu arbeiten<br />
und insbesondere Schloss Steinort zu<br />
restaurieren und wiederzubeleben.<br />
In diesem Sinne wünsche ich unserer gemeinsamen<br />
polnisch-deutschen Konferenz,<br />
die glücklicherweise von ebenso vielen Polen<br />
wie <strong>Deutsch</strong>en besucht wird, interessante<br />
Vorträge und viele persönlich Begegnungen.<br />
podjęcia ich wysiłków w każdej sytuacji,<br />
w której będzie to od nas zależeć, a szczególnie<br />
przy restauracji i rewitalizacji pałacu<br />
w <strong>Sztynorcie</strong>.<br />
Życzę zatem uczestnikom naszej wspólnej<br />
polsko-niemieckiej konferencji, na którą<br />
szczęśliwie przybyła liczna grupa zarówno Polaków<br />
jak i Niemców, ciekawych prelekcji i nawiązania<br />
licznych osobistych kontaktów.<br />
Marie-Luise Niewodniczanska, Vorstandsmitglied / Członek Zarządu Polsko-Niemiecka Fundacja<br />
Ochrony Zabytków Kultury PNF, Warszawa | R. John-Lindner<br />
8 9