Vyacheslav Ivanov and C.M. Bowra: a ... - UCL Discovery
Vyacheslav Ivanov and C.M. Bowra: a ... - UCL Discovery
Vyacheslav Ivanov and C.M. Bowra: a ... - UCL Discovery
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
shall be interested to hear reactions.’ 33 When Berlin moved back to Oxford, Chukovskii may<br />
well have taken over the role of <strong>Bowra</strong>'s chief book-buyer in Moscow <strong>and</strong> procured for him the<br />
volumes of <strong>Ivanov</strong>'s verse.<br />
<strong>Bowra</strong>’s ‘Hellenic’ versions of Coleridge <strong>and</strong> Swinburne<br />
Together with his letter of November 1946 <strong>Bowra</strong> enclosed an eccentric offering, designed to<br />
appeal to his new correspondent: reprints of his own Greek versions of two poems by Coleridge<br />
<strong>and</strong> Swinburne (‘Kubla Khan’ <strong>and</strong> ‘When the hounds of spring are on winter's traces...’), first<br />
published in the Oxford journal Greece <strong>and</strong> Rome in 1934 <strong>and</strong> 1935. 34 Since <strong>Ivanov</strong> had<br />
initiated his first contact with <strong>Bowra</strong> by sending him an offprint of his translations of two<br />
Russian poets into German, it was entirely fitting for <strong>Bowra</strong> to respond by sending him his<br />
Greek versions of two English poets. In his letter he alludes obliquely to this symmetry by<br />
describing his Greek versions as ‘χάλκεα χρυσείων’ (bronze for gold). This elegant inversion of<br />
‘χρύσεα χαλκείων’ (gold for bronze), the phrase used by Homer to describe the famous<br />
exchange of gold for bronze armour between Glaucus <strong>and</strong> Diomedes (Iliad 6, 236), echoed<br />
<strong>Ivanov</strong>’s earlier reference to his own transformation of golden songs into dull bronze (‘aurea<br />
32 Letter from <strong>Bowra</strong> to Berlin of 25 October ; copy deposited with <strong>Bowra</strong>’s papers, WCA. Sumner was the<br />
Warden of All Souls. Nothing came of <strong>Bowra</strong>'s plan to bring Chukovskii to All Souls, but he <strong>and</strong> Berlin were both<br />
involved in the award to Chukovskii of honorary degrees from Oxford University in 1957 <strong>and</strong> 1962.<br />
33 Letter from <strong>Bowra</strong> to Berlin of 5 November ; copy deposited with <strong>Bowra</strong>’s papers, WCA. The first item<br />
on <strong>Bowra</strong>'s shopping-list of books was collections or studies of byliny, evidently intended for his current work on<br />
Heroic Poetry, published in 1952 with a dedication to Isaiah Berlin, possibly in recognition of Berlin's heroic<br />
exploits acquiring books for him in Moscow. <strong>Bowra</strong>’s gift to Pasternak prompted a letter of thanks; see Pasternak’s<br />
letter to <strong>Bowra</strong> of 25 December 1945, WCA, <strong>Bowra</strong>’s papers, cited in Chapter 3.<br />
34 The English originals <strong>and</strong> Greek versions of Coleridge's ‘In Xanadu did Kubla Khan...’ <strong>and</strong> of Swinburne's<br />
‘When the hounds of spring are on winter's traces...’ were published in Greece <strong>and</strong> Rome, III, 9, May 1934, 178-81<br />
<strong>and</strong> V,13, October 1935, 53-6, respectively. The Greek texts are described as ‘versions’ <strong>and</strong> signed by C.M. <strong>Bowra</strong>.<br />
<strong>Bowra</strong> sent <strong>Ivanov</strong> reprints of these versions. <strong>Ivanov</strong>'s library, RAI, holds a reprint from Greece <strong>and</strong> Rome, vol. v,<br />
no.13, October 1935, with the English original of Swinburne’s poem <strong>and</strong> <strong>Bowra</strong>'s Greek version; his archive also<br />
contains four printed sheets with the text of <strong>Bowra</strong>’s Greek version of Coleridge’s poem. In both cases the Greek<br />
versions are the same as in the original journal publication, but are reprinted on unnumbered pages in a different<br />
72