04.04.2013 Views

Vyacheslav Ivanov and C.M. Bowra: a ... - UCL Discovery

Vyacheslav Ivanov and C.M. Bowra: a ... - UCL Discovery

Vyacheslav Ivanov and C.M. Bowra: a ... - UCL Discovery

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

encore plus aimable.’ 65 As we shall see in the next section, however, his concept of the ‘poet-<br />

humanist’ differed quite substantially from <strong>Bowra</strong>’s approach to this role.<br />

‘True’ Symbolism <strong>and</strong> the relation of ‘the good humanistic tradition’ to Christianity<br />

When <strong>Bowra</strong> got back to Oxford he wrote to <strong>Ivanov</strong> on 3 October 1947, promising to get<br />

down to work on his collection of verse as soon as Berlin returned with the text. 66 He also<br />

sent him his recently reprinted Book of Russian Verse (1947), inscribed ‘To <strong>Vyacheslav</strong><br />

<strong>Ivanov</strong> in admiration <strong>and</strong> friendship from C.M. <strong>Bowra</strong> / Oxford 3 October 1947’ <strong>and</strong> The<br />

Heritage of Symbolism (1947), inscribed ‘To <strong>Vyacheslav</strong> <strong>Ivanov</strong>, truest of Symbolists / from<br />

C.M. <strong>Bowra</strong>’. 67 As a result <strong>Ivanov</strong> was able to acquaint himself, evidently for the first time,<br />

with <strong>Bowra</strong>'s translations of his three poems <strong>and</strong> with his writing on the Symbolist poets,<br />

including Blok. In his letter of thanks, penned in French on 20 December 1947, he painted a<br />

flattering portrait of <strong>Bowra</strong>, highlighting once more the poet in him, as he had in his earlier<br />

Latin distichs. He went on to praise <strong>Bowra</strong>’s translations for their fidelity to form as well as<br />

meaning, singling out ‘Complaint’ as his favourite. At the same time he took the opportunity to<br />

distance himself from <strong>Bowra</strong>’s association of his earlier poem ‘Nomads of Beauty’ with the<br />

message of amoral, destructive nihilism conveyed in Bryusov’s ‘The Coming Huns’ (both<br />

works were translated by <strong>Bowra</strong> for his anthology <strong>and</strong> linked by him in the preface <strong>and</strong> notes). 68<br />

<strong>Ivanov</strong>’s passing observation about ‘Nomads of Beauty’ was in fact part <strong>and</strong> parcel of a<br />

much deeper difference of opinion that comes to the fore in the closing part of his letter. After<br />

reading his copy of The Heritage of Symbolism, inscribed to him as the ‘truest of Symbolists’,<br />

64<br />

Personal communication from Isaiah Berlin, All Souls College, Oxford, 26 November 1980.<br />

65<br />

Letter 9 in Chapter 5.<br />

66<br />

Letter 8 in Chapter 5.<br />

67<br />

Copies of both books with <strong>Bowra</strong>’s inscriptions survive in <strong>Ivanov</strong>’s library in Rome.<br />

84

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!