09.04.2013 Views

SNOMED CT® Release Format 1 (RF1) Guide - ihtsdo

SNOMED CT® Release Format 1 (RF1) Guide - ihtsdo

SNOMED CT® Release Format 1 (RF1) Guide - ihtsdo

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

14 | <strong>SNOMED</strong> CT <strong>Release</strong> <strong>Format</strong> 1 (<strong>RF1</strong>) <strong>Guide</strong> July 2012<br />

of the concept that represents the clinical diagnosis that a clinician makes when they decide that a person<br />

has a “hematoma”.<br />

2.1.1.2.2. Preferred Term<br />

Each concept has one Preferred Term in a given language dialect. The Preferred Term is a common word<br />

or phrase used by clinicians to name that concept.<br />

Example: the concept 54987000 | repair of common bile duct (procedure) | has the Preferred Term |<br />

choledochoplasty | to represent a common name clinicians use to describe the procedure.<br />

Note: Unlike the Fully Specified Name (FSN) the Preferred Terms need not be unique. Occasionally,<br />

the Preferred Term for one concept may also be a Synonym or the Preferred Term for a different concept.<br />

Interpretation in these cases will depend on context of use.<br />

Example:<br />

• | Cold sensation quality (qualifier value) | has a preferred term of “Cold”;<br />

• | Common cold (disorder) | also has a synonym of “Cold”.<br />

In both cases, “cold” represents a common clinical phrase used to capture the meaning of the concept.<br />

Note: Selection of one term over another as "preferred" in a given language dialect depends entirely on<br />

whose preferences are being expressed. Different users are likely to have different preferences, and<br />

implementers are encouraged to select or create terms that properly represent the concept and meet<br />

the preferences of users.There is no expectation that the Preferred Term distributed with a given language<br />

dialect will meet all use cases; nor is there anything sacrosanct about the term.The U.S. English Preferred<br />

Term is not guaranteed to have any special status relative to other terms. Rather, it is merely one term<br />

that properly represents the concept and can be used as a starting point.<br />

2.1.1.2.3. Synonym<br />

A synonym represents a term, other than the FSN or Preferred Term, that can be used to represent a concept<br />

in a particular language or dialect.<br />

Example: Synonyms of the concept 22298006 | myocardial infarction (disorder) | in English include:<br />

• | cardiac infarction | (Description.id: 37442013);<br />

• | heart attack | (Description.id: 37443015);<br />

• | infarction of heart | (Description.id: 37441018).<br />

The Preferred Term for this concept in English is: | myocardial infarction | (Description.id: 37436014).<br />

Note: Synonyms, like Preferred Terms, are not required to be unique.<br />

2.1.1.3. Relationships<br />

A Relationship represents an association between two Concepts.<br />

Each Relationship is identified by a unique RelationshipId and is distributed as a row in the Relationships<br />

Table.<br />

A Relationship contains Identifiers of two logically associated Concepts and the Identifier of another Concept<br />

that indicates the RelationshipType by which they are associated.<br />

© 2002-2012 International Health Terminology Standards Development Organisation CVR #: 30363434

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!