MAYR, J.S.: Innalzamento al trono del giovane re Gioas [Oratorio ...
MAYR, J.S.: Innalzamento al trono del giovane re Gioas [Oratorio ...
MAYR, J.S.: Innalzamento al trono del giovane re Gioas [Oratorio ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>MAYR</strong>, J.S.: <strong>Inn<strong>al</strong>zamento</strong> <strong>al</strong> <strong>trono</strong> <strong>del</strong> <strong>giovane</strong> <strong>re</strong> <strong>Gioas</strong> [<strong>Oratorio</strong>] 8.572710-11<br />
http://www.naxos.com/cat<strong>al</strong>ogue/item.asp?item_code=8.572710-11<br />
Ma confusa la sua mente<br />
Non distingue non più sente<br />
Più conosce<strong>re</strong> non sa.<br />
Scena VI<br />
[9] Recitativo accompagnato<br />
Sebia<br />
Questo, no, non m’inganno è questo il loco,<br />
Ove il Gran Sacerdote<br />
L’attenderlo m’impose. -<br />
L’aura, che lusinghiera<br />
Mormora tra le piante;<br />
Dell’onde il mormorar, l’<strong>al</strong>ta, che <strong>re</strong>gna<br />
Tranquillitade in questo<br />
Recesso tenebroso,<br />
Promettono <strong>al</strong> mio cor qu<strong>al</strong>che riposo. -<br />
Qui mi fia <strong>re</strong>so il figlio? io più me stessa<br />
Quasi non trovo in me. -Fosse <strong>al</strong>men desso!<br />
Stelle, pietose, stelle,<br />
Fate, che una Mad<strong>re</strong> il Figlio suo rivegga:<br />
Oh! quanto l’ame<strong>re</strong>i!<br />
Quasi per troppa gioja io ne mor<strong>re</strong>i. -<br />
E non pot<strong>re</strong>bbe forse<br />
Il Sommo Sacerdote<br />
Ingannarmi così, perch’io di mente<br />
Allontani il pensier di p<strong>re</strong>sentarmi<br />
Inonorata, e sola<br />
Del sacro <strong>al</strong>ta<strong>re</strong> app<strong>re</strong>sso…..Ah! no,no; questa<br />
Sa<strong>re</strong>bbe troppa cru<strong>del</strong>tà:<br />
cessate in questo giorno <strong>al</strong>meno<br />
Dubbi funesti di squarciarmi il seno.<br />
[10] Aria con Coro<br />
Non tradirmi in quest’istante,<br />
Dolce speme <strong>del</strong> mio cor.<br />
Ah! ritorni un Figlio a mad<strong>re</strong><br />
Al materno afflitto amor.<br />
Scena VII<br />
Sebia<br />
Abbastanza! Ma s’avanza<br />
Vieni ah vieni, parla. Il Figlio<br />
Giojada<br />
È tuo Figlio…..<br />
Sebia<br />
Eterno Dio!<br />
A lui volo.<br />
Aber verwirrt ist ihr Sinn,<br />
sie unterscheidet und fühlt nicht mehr<br />
und kann auch nichts mehr erkennen.<br />
Szene VI<br />
Recitativo accompagnato<br />
Sebia<br />
Dies, nein, ich täusche mich nicht, dieses ist der Ort,<br />
wo ich nach dem Befehl des Hohepriesters<br />
auf ihn warten soll. -<br />
Die Lüfte, die schmeichelnd<br />
zwischen den Bäumen säuseln,<br />
das Glucksen der Wellen, die erhabene Ruhe,<br />
die diesen schattigen, einsamen Ort beherrscht,<br />
verheißen meinem Herzen gelinde Erholung.<br />
Hier soll mir mein Sohn wiedergegeben werden? Ich finde mich fast<br />
selbst nicht<br />
mehr in mir. – Wenn wenigstens er es wä<strong>re</strong>!<br />
Sterne, barmherzige Sterne,<br />
bewirkt, dass eine Mutter ih<strong>re</strong>n Sohn wiedersieht:<br />
Oh! wie sehr würde ich ihn lieben!<br />
Fast würde ich vor Übermaß an F<strong>re</strong>ude vergehen. -<br />
Und könnte doch vielleicht<br />
der Hohepriester<br />
mich so täuschen, damit ich den Gedanken aus meinem Kopfe<br />
verbanne,<br />
ungeehrt und <strong>al</strong>lein<br />
vor dem heiligen Altar zu erscheinen… Ah! Nein, nein;<br />
das wä<strong>re</strong> zu viel an Grausamkeit:<br />
Lasst wenigstens an diesem Tage ab,<br />
finste<strong>re</strong> Zweifel, mir die Brust zu zer<strong>re</strong>ißen.<br />
Aria con Coro<br />
Betrüge mich nicht in diesem Augenblick,<br />
süße Hoffnung meines Herzens.<br />
Ah! Möge der Sohn zur Mutter zurückkeh<strong>re</strong>n,<br />
zur gequälten mütterlichen Liebe.<br />
Szene VII<br />
Sebia<br />
Genug! Aber er kommt.<br />
Komm, ach komm, sprich. Der Sohn<br />
Jojada<br />
Er ist dein Sohn…<br />
Sebia<br />
Ewiger Gott!<br />
Ich eile zu ihm.<br />
But confused in her mind<br />
she no longer distinguishes and feels<br />
and cannot any longer <strong>re</strong>cognise me.<br />
ⓟ & © 2012 Naxos Rights Internation<strong>al</strong> Ltd. Page 18 of 26<br />
Scene VI<br />
Accompanied Recitative<br />
Zibiah<br />
This, no, I am not wrong, this is the place whe<strong>re</strong> the High Priest<br />
commands me<br />
to await him. -<br />
The b<strong>re</strong>eze, that entices,<br />
murmurs through the t<strong>re</strong>es;<br />
the murmur of the waves, the sublime<br />
c<strong>al</strong>m that <strong>re</strong>igns in this<br />
shady arbour,<br />
promise my heart some <strong>re</strong>st. -.<br />
He<strong>re</strong> will my son be <strong>re</strong>sto<strong>re</strong>d to me?<br />
I find I am no longer myself. –<br />
If only it we<strong>re</strong>!<br />
Stars, merciful stars,<br />
make it that a Mother see again her Son;<br />
Oh! How much I would love him!<br />
I would <strong>al</strong>most die for excess of joy. -<br />
And yet the High Priest<br />
could not so deceive me, for from my mind<br />
I banish thoughts of appearing,<br />
dishonou<strong>re</strong>d and <strong>al</strong>one,<br />
by the sac<strong>re</strong>d <strong>al</strong>tar .... Ah! No, no,<br />
this would be too cruel;<br />
on this day at least let cease<br />
the dark doubts that tear my bosom.<br />
Aria with Chorus<br />
Do not betray me at this moment,<br />
sweet hope of my heart.<br />
Ah! May a Son <strong>re</strong>turn to his Mother,<br />
to a Mother's tormented love.<br />
Scene VII<br />
Zibiah<br />
Enough! But he comes.<br />
Come, ah, come, speak. My Son<br />
Jehoiada<br />
He is your Son.....<br />
Zibiah<br />
Etern<strong>al</strong> God!<br />
I hurry to him.