MAYR, J.S.: Innalzamento al trono del giovane re Gioas [Oratorio ...
MAYR, J.S.: Innalzamento al trono del giovane re Gioas [Oratorio ...
MAYR, J.S.: Innalzamento al trono del giovane re Gioas [Oratorio ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>MAYR</strong>, J.S.: <strong>Inn<strong>al</strong>zamento</strong> <strong>al</strong> <strong>trono</strong> <strong>del</strong> <strong>giovane</strong> <strong>re</strong> <strong>Gioas</strong> [<strong>Oratorio</strong>] 8.572710-11<br />
http://www.naxos.com/cat<strong>al</strong>ogue/item.asp?item_code=8.572710-11<br />
Sebia<br />
È cenno mio.<br />
[Barbaro inganno in qu<strong>al</strong>e…<br />
Eccesso mi guidavi<br />
Giojada<br />
In mar di mille affanni<br />
E tu <strong>del</strong>uso Adrasto<br />
A qu<strong>al</strong> vita attentavi ancor non sai?<br />
Sebia<br />
Del mio <strong>Gioas</strong>, che vivo<br />
Alla strage rapi Giojada istesso.<br />
E a ciò ti astrinse di <strong>Gioas</strong> la Mad<strong>re</strong>.]<br />
Adrasto<br />
Tuo figlio? oh Dio!<br />
Sebia<br />
Mio Figlio, oh Figlio amabil Figlio.<br />
Adrasto<br />
Un mostro<br />
Io son che <strong>al</strong> Figlio di Sebia nel seno<br />
Immergevo un pugn<strong>al</strong>, e tu ingannata<br />
Tu lo volevi? Io lo giurava? E il suolo<br />
Sotto me non s’apriva? Un raccapriccio<br />
Tutto m’investe. Ohimè! S’oscura il giorno.<br />
Mille larve ho d’intorno….<br />
Ah! <strong>Gioas</strong> dove sei? Deh! mi soccorri:<br />
S<strong>al</strong>vami per pietà da quell’or<strong>re</strong>nda<br />
Di morte oscurità. [Tu pur Sebia<br />
S<strong>al</strong>vami per pietà ] Tu vuoi ch’io mora?<br />
Questo pugn<strong>al</strong>e entro il mio sen s’asconda,<br />
E mi faccia mort<strong>al</strong> piaga profonda.<br />
[17] Aria<br />
Lasciatemi, inumani<br />
I giorni miei troncar:<br />
L’atroce mio <strong>del</strong>itto<br />
Là voglio cancellar.<br />
Dove? Ahi! dove son io?<br />
Coro<br />
Chi può in sì fiero istante<br />
Le lagrime f<strong>re</strong>nar?<br />
Perchè piangete?<br />
Chi siete? O P<strong>re</strong>nce!<br />
<strong>Gioas</strong><br />
Sorgi.<br />
Sebia<br />
Es war mein Befehl.<br />
[Grausame Täuschung, zu welchen…<br />
Exzessen hast du mich getrieben!<br />
Jojada<br />
In ein Meer von tausend Sorgen!<br />
Und du, enttäuschter Adrasto,<br />
wusstest du denn nicht, nach wessen Leben du getrachtet hast?<br />
Sebia<br />
Nach dem meines Joas, den lebend<br />
Jojada selbst dem Gemetzel entrissen hat.<br />
Und zu dieser Tat hat dich die Mutter von Joas gezwungen.]<br />
Adrasto<br />
Dein Sohn? Oh Gott!<br />
Sebia<br />
Mein Sohn, oh Sohn, liebenswerter Sohn.<br />
Adrasto<br />
Ein Ungeheuer bin ich,<br />
ich, der in die Brust des Sohnes der Sebia<br />
den Dolch versenken wollte, und du, Getäuschte,<br />
du wolltest das? Habe ich das geschwo<strong>re</strong>n? Und der Boden<br />
unter mir hat sich nicht geöffnet? Grauen<br />
überkommt mich. Oh weh! Der Tag verfinstert sich.<br />
Tausend Geister umgeben mich…<br />
Ah! Joas, wo bist du? Ach! hilf mir:<br />
Er<strong>re</strong>tte mich um Gottes Willen aus dieser sch<strong>re</strong>cklichen<br />
Finsternis des Todes. [Auch du, Sebia,<br />
<strong>re</strong>tte mich um Himmels Willen] Willst du, dass ich sterbe?<br />
Dieser Dolch soll in meiner Brust sich verstecken,<br />
und mir eine tödliche, tiefe Wunde beibringen.<br />
Aria<br />
Lasst mich meinen grauenvollen<br />
Tagen ein Ende be<strong>re</strong>iten:<br />
Mein sch<strong>re</strong>ckliches Vergehen<br />
will ich dort tilgen.<br />
Wo? Ach! Wo bin ich?<br />
Chor<br />
Wer kann in solch hartem Augenblicke<br />
die Tränen zurückh<strong>al</strong>ten?<br />
Warum weint ihr?<br />
Wer seid ihr? O Prinz!<br />
Joas<br />
Erhebe dich!<br />
Zibiah<br />
It is at my command.<br />
[Cruel deception into which …<br />
excess has led me!<br />
Jehoiada<br />
In a sea of a thousand troubles<br />
and you, <strong>del</strong>uded Adrasto,<br />
do you still not know whose life you have attacked?<br />
Zibiah<br />
Of my Joash, who living<br />
Jehoiada seized from the massac<strong>re</strong>.<br />
And it is the mother of Joash who has forced you to this deed..]<br />
Adrasto<br />
Your son? Oh God!<br />
Zibiah<br />
My Son, O Son, Son to be loved..<br />
Adrasto<br />
A monster<br />
am I that in the b<strong>re</strong>ast of Zibiah's Son<br />
plunged a dagger, and you, <strong>del</strong>uded woman,<br />
did you want that? Did I swear it? And the ground<br />
beneath me did not open?<br />
Horror overcomes me. Alas! The day grows dark.<br />
A thousand ghosts surround me ...<br />
Ah! Joash, whe<strong>re</strong> a<strong>re</strong> you? Ah! help me:<br />
Save me, for mercy, from that terrible<br />
darkness of death. [You too, Zibiah,<br />
save me for Heaven's sake] Do you want me to die?<br />
This dagger will bury itself in my b<strong>re</strong>ast<br />
and bring me a deep mort<strong>al</strong> blow.<br />
ⓟ & © 2012 Naxos Rights Internation<strong>al</strong> Ltd. Page 23 of 26<br />
Aria<br />
Let me put an end<br />
to my cruel days:<br />
My d<strong>re</strong>adful crime<br />
I will the<strong>re</strong> blot out.<br />
Whe<strong>re</strong>? Ah! Whe<strong>re</strong> am I?<br />
Chorus<br />
Who can in such a cruel moment<br />
hold back his tears?<br />
Why do you weep?<br />
Who a<strong>re</strong> you? O Prince!<br />
Joash<br />
Arise!