Two Precious Scroll Narratives of Guanyin and Her ... - Khamkoo
Two Precious Scroll Narratives of Guanyin and Her ... - Khamkoo
Two Precious Scroll Narratives of Guanyin and Her ... - Khamkoo
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Notes to Pages 27–29 201<br />
97. New critical <strong>and</strong> annotated editions <strong>of</strong> both texts may be found in<br />
Huang Zheng <strong>and</strong> Zhang Yongquan, ann., Dunhuang bianwen jiaozhu (Peking:<br />
Zhonghua shuju, 1997), pp. 200–211, 1024–1070. For a short discussion <strong>of</strong> the<br />
Shunzi bian <strong>and</strong> its sources, see e.g., Cheng Yizhong, ‘‘Shunzibian yu Shunzi<br />
gushi de yanhua,’’ in Liu Cunren et al., eds., Qingzhu Pan Shichan xiansheng<br />
jiuzhi huadan Dunhuangxue tekan (Taipei: Wenjin chubanshe, 1996), pp. 89–<br />
99. The text is preserved in two fragments, one <strong>of</strong> which was copied in 949.<br />
Cheng Yizhong argues in favor <strong>of</strong> an early Tang date <strong>of</strong> composition. Qu Jinliang,<br />
in his Dunhuang fojiao wenxue yanjiu (Taipei: Wenjin chubanshe, 1995),<br />
pp. 213–216, following the suggestion <strong>of</strong> Xie Haiping, argues on very flimsy evidence<br />
in favor <strong>of</strong> the even earlier date <strong>of</strong> the fifth <strong>and</strong> sixth centuries, even while<br />
showing that all references to bian(wen) as text or performance date only from<br />
the eighth century <strong>and</strong> later. It may therefore be safer to treat the text as a work<br />
<strong>of</strong> the eighth or ninth century.<br />
Cheng Yizong notes that whereas earlier versions <strong>of</strong> the legend all have<br />
Shun married to the daughters <strong>of</strong> Yao at the beginning <strong>of</strong> the narrative, now<br />
the marriage is postponed to the very end. This implies that the possibility <strong>of</strong> a<br />
conflict between Shun <strong>and</strong> his brother over Shun’s wives has been removed. Liu<br />
Shouhua, ‘‘Shilun Dunhuang bianwen Shunzi zhixiao gushi di xingtai yanbian,’’<br />
Huazhong shifan daxue xuebao, no. 4 (1991): 72–77, sees the growing importance<br />
<strong>of</strong> the role <strong>of</strong> the stepmother as one <strong>of</strong> the major changes introduced by<br />
the Shunzi bian.<br />
98. Arthur Waley, Ballads <strong>and</strong> Stories from Tun-huang (London: George<br />
Allen <strong>and</strong> Unwin, 1960), pp. 66–67, translated the essential sentence in this respect<br />
as ‘‘Though like other men’s their heads are black <strong>and</strong> their faces are<br />
white, this l<strong>and</strong> <strong>of</strong> Chi does produce people with the hearts <strong>of</strong> pigs or dogs,’’<br />
<strong>and</strong> remarks in a note, ‘‘The text <strong>of</strong> this sentence is certainly corrupt.’’ On the<br />
basis <strong>of</strong> the currently available editions <strong>of</strong> the emended text, this sentence<br />
should be translated ‘‘When he saw how black my hair was <strong>and</strong> how white my<br />
face, he had the desires <strong>of</strong> a pig or dog.’’<br />
99. It may be noted that Shun, too, when emerging from the well at his<br />
neighbor’s place, meets with his deceased mother, who directs him to Mt. Li.<br />
Miaoshan upon her return from the Underworld is met not by her father but<br />
by the God <strong>of</strong> the Big White (the Morning Star) in the guise <strong>of</strong> an old man who<br />
directs her to Incense Mountain.<br />
100. In the rituals <strong>of</strong> the Siege <strong>and</strong> Destruction <strong>of</strong> Hell as performed<br />
on Taiwan, the soul <strong>of</strong> the deceased is freed from the prison <strong>of</strong> Hell. The<br />
Hell from which the deceased is freed ‘‘is not just the Inferno in general, but<br />
either the special hell for those who died a violent death . . . or the Blood Lake<br />
Hell . . . for women who, through miscarriage or abortion, polluted the earth<br />
with their blood. . . . [T]he bereaved families consider this rite, in which they<br />
actively participate, as one <strong>of</strong> the most meaningful <strong>of</strong> the entire service’’<br />
(Krist<strong>of</strong>er Schipper, ‘‘Mu-lien Plays in Taoist Liturgical Context,’’ in David Johnson,<br />
ed., Ritual Opera, Operatic Ritual [Berkeley: Chinese Popular Culture Project,<br />
1989], p. 137). Schipper starts his discussion <strong>of</strong> the ritual with a reference to<br />
the story <strong>of</strong> ‘‘Zhengbo ke Duan yu Yan,’’ cautiously suggesting the possibility<br />
that it may be the source <strong>of</strong> later practices <strong>and</strong> beliefs (‘‘Whether or not one