27.04.2014 Views

LA MORT DE MITRIDATE - University of Liverpool

LA MORT DE MITRIDATE - University of Liverpool

LA MORT DE MITRIDATE - University of Liverpool

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Act I<br />

<strong>MITRIDATE</strong>.<br />

Ah ! c’est cette amitié qui me rend miserable !<br />

Et si tu m’aimois moins, je serois moins coupable :<br />

Tant de fidelité me rend plus odieux.<br />

220 Mais quel objet nouveau se presente à mes yeux ?<br />

C’est l’espouse du traistre.<br />

[p.11]<br />

SCENE III.<br />

<strong>MITRIDATE</strong>. BERENICE. 29<br />

<strong>MITRIDATE</strong>.<br />

Approchez vous madame.<br />

Je lis sur vostre front les troubles de vostre ame.<br />

L’absence d’un mary qui vous estoit si cher,<br />

Est le seul desplaisir qui vous a peu toucher.<br />

225 Vous regretez Pharnace, & non pas Mitridate,<br />

Et puis qu’il est ingrat, vous devez estre ingrate.<br />

D’une telle douleur le remede est en vous.<br />

Je ne vous retiens point, revoiez vostre espoux.<br />

Si contre ce cruël ma cholere est extréme ;<br />

230 En me vengeant de luy, j’espargne ce qu’il aime,<br />

Le Ciel le doit punir par mon ressentiment,<br />

Mais s’il doit esclater, c’est sur luy seulement.<br />

Qu’il sçache que j’abhorre une telle 30 vengeance,<br />

Que je veux par luy seul reparer son <strong>of</strong>fence,<br />

235 Quoy qu’en vous affligeant je le puisse 31 affliger, [p.12]<br />

Je vous estime trop pour vous desobliger, 32<br />

Mon indignation veut une autre victime,<br />

Et je vous crois, madame, incapable d’un crime.<br />

BERENICE.<br />

Si je ne suis coupable ainsi que mon espoux,<br />

240 Et si je puis encor embrasser vos genoux,<br />

Seigneur accordez moy cette derniere grace,<br />

29<br />

30<br />

31<br />

32<br />

Again, only the speakers are mentioned, but the stage direction after line 264 and line<br />

265 itself indicates that the daughters have entered with Bérénice and that Hypsicratée<br />

has remained from the previous scene. They all remain present until the end <strong>of</strong> the act.<br />

The Sorbonne edition has telle, but an apparent misreading has led to vile being<br />

substituted for this word in the Pléiade edition.<br />

Errata: correction to the subjunctive from the indicative as originally printed: puis.<br />

F: ‘<strong>DE</strong>SOBLIGER. v. act. Faire quelque desplaisir à quelqu’un, quelque incivilité, luy<br />

rendre de mauvais <strong>of</strong>fices’.<br />

91

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!