Music of Acoma, Isleta, Cochiti, and Zuñi Pueblos - Flutopedia.com
Music of Acoma, Isleta, Cochiti, and Zuñi Pueblos - Flutopedia.com
Music of Acoma, Isleta, Cochiti, and Zuñi Pueblos - Flutopedia.com
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
f<br />
irT^i<br />
64 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [Bull. 165<br />
Translation<br />
Over in the east, in the lake <strong>of</strong> the rising sun (ocean)<br />
Over straight in the east,<br />
The sun <strong>and</strong> the yellow corn are <strong>com</strong>ing to us.<br />
Over in the east, in the lake <strong>of</strong> the rising sun.<br />
Over straight in the east,<br />
The sun <strong>and</strong> the yellow corn are <strong>com</strong>ing among us.<br />
Analysis.—It is impossible to show the structure <strong>of</strong> this melody without<br />
transcribing the entire performance, which is here presented. Attention is<br />
directed to a <strong>com</strong>parison <strong>of</strong> the four repetitions <strong>of</strong> section B which are alike only<br />
in the first <strong>and</strong> second measures <strong>and</strong> in their general rhythm. The three sections<br />
marked A are alike in every respect, while section C, as in other corn-grinding<br />
songs, occurs only once, <strong>and</strong> is more lively than the other sections. Major <strong>and</strong><br />
minor thirds are about equal in number, the former <strong>com</strong>prising 70 <strong>and</strong> the latter<br />
78 progressions. The pitch was well maintained <strong>and</strong> was slightly higher than<br />
the transcription.<br />
The word "pretty" occurring in the next song occurs in other translations.<br />
It is not used in a trivial sense, but was the nearest English<br />
equivalent to the native word. In this, as in other instances, the<br />
words chosen by the interpreter are presented in the translations.<br />
(Catalog No. 1990)<br />
No. 43.<br />
The sound <strong>of</strong> the raingods<br />
J: 84 A<br />
'>:>j!^--vP<br />
|<br />
f tj|7.tJ'fi [<br />
?||4ftf^|;i<br />
ni:s:jV\'iU\ii!-utj\i\^'[!pm:: .<br />
'^''i<br />
r^ 'Vr<br />
i<br />
'Prp/"'c7^^