06.03.2015 Views

The Thoughts of Marcus Aurelius - College of Stoic Philosophers

The Thoughts of Marcus Aurelius - College of Stoic Philosophers

The Thoughts of Marcus Aurelius - College of Stoic Philosophers

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

234 MARCUS AURELIUS<br />

accuracy <strong>of</strong> phrase is not so much to be sought as accessi<br />

bility and currency everything which may best enable<br />

;<br />

the Emperor and his precepts volitare per ora vimm. It<br />

is essential to render him in language perfectly plain and<br />

unpr<strong>of</strong>essional, and to call him by the name by which he<br />

is best and most distinctly known. <strong>The</strong> translators <strong>of</strong><br />

the Bible talk <strong>of</strong> pence and not denarii, and the admirers<br />

<strong>of</strong> Voltaire do not celebrate him under the name <strong>of</strong><br />

Arouct.<br />

But, after these trifling complaints are made, one must<br />

end, as one began, in unfeigned gratitude to Mr. Long<br />

for his excellent and substantial reproduction in English<br />

<strong>of</strong> an invaluable work. In general the substantiality,<br />

soundness, and precision <strong>of</strong> his rendering are (I cannot<br />

but think) as conspicuous as the living spirit with which<br />

he treats antiquity and these ;<br />

qualities are particularly<br />

desirable in the translator <strong>of</strong> a work like <strong>Marcus</strong> <strong>Aurelius</strong> s,<br />

<strong>of</strong> which the language is <strong>of</strong>ten corrupt, almost always hard<br />

and obscure. Any one who wants to appreciate Mr.<br />

Long s merits as a translator may read, in the original<br />

and in Mr. Long s translation, the seventh chapter <strong>of</strong> the<br />

tenth book ;<br />

he will see how, through all the dubiousness<br />

and involved manner <strong>of</strong> the Greek, Mr. Long has firmly<br />

seized upon the clear thought which is certainly at the<br />

bottom <strong>of</strong> that troubled wording and, in distinctly render<br />

ing this thought, has at the same time thrown round its<br />

expression a characteristic shade <strong>of</strong> painfulness and<br />

difficulty which just suits it. And <strong>Marcus</strong> <strong>Aurelius</strong> s<br />

book is one which, when it is rendered so accurately as<br />

Mr. Long renders it, even those who know Greek tolerably<br />

well may choose to read rather in the translation than in<br />

For not only are the contents here incom<br />

the original.<br />

parably more valuable than the external form, but this<br />

form, this Greek <strong>of</strong> a Roman, is not one <strong>of</strong> those styles<br />

which have a physiognomy, which are an essential part<br />

<strong>of</strong> their author, W7hich stamp an indelible impression <strong>of</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!