06.03.2015 Views

The Thoughts of Marcus Aurelius - College of Stoic Philosophers

The Thoughts of Marcus Aurelius - College of Stoic Philosophers

The Thoughts of Marcus Aurelius - College of Stoic Philosophers

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

30 LIFE OF THE EMPEROR<br />

scholar Saumaise (Salmasius), with whom Gataker corre<br />

sponded and received help from him for his edition <strong>of</strong><br />

Antoninus. <strong>The</strong> Greek text has also been edited by J. M.<br />

Schultz, Leipzig, 1802, 8vo; and by the learned Greek<br />

Adamantinus Corals, Paris, 1816, 8vo. <strong>The</strong> text <strong>of</strong><br />

Schultz was republished by Tauchnitz, 1821.<br />

<strong>The</strong>re are English, German, French, Italian, and Spanish<br />

translations <strong>of</strong> M. Antoninus, and there may be others. I<br />

have not seen all the English translations. <strong>The</strong>re is one<br />

by Jeremy Collier, 1702, 8vo, a most coarse and vulgar<br />

copy <strong>of</strong> the original. <strong>The</strong> latest French translation by<br />

Alexis Pierron in the collection <strong>of</strong> Charpentier<br />

is better<br />

than Dacier s, which has been honoured with an Italian<br />

version (Udine, 1772). <strong>The</strong>re is an Italian version (1675)<br />

which I have not seen. It is<br />

by a cardinal. A man<br />

illustrious in the church, the Cardinal Francis Barberini<br />

the elder, nephew <strong>of</strong> Pope Urban VIII, occupied the last<br />

years <strong>of</strong> his life in translating into his native language the<br />

thoughts <strong>of</strong> the Roman emperor, in order to diffuse among<br />

the faithful the fertilizing and vivifying seeds. He<br />

dedicated this translation to his soul, to make it,<br />

as he says in his energetic style, redder than his purple<br />

at the sight <strong>of</strong> the virtues <strong>of</strong> this Gentile (Pierron,<br />

Preface).<br />

I have made this translation at intervals after having<br />

used the book for many years. It is made from the Greek,<br />

but I have not always followed one text : I have occasion<br />

ally compared other versions. I made this translation<br />

for my own use, because I found that it was worth the<br />

labour. It may be useful to others also and at last I have<br />

determined to print it, though the original is both very<br />

difficult to understand and still more difficult to translate,<br />

it is not possible that I have always avoided error. But<br />

I believe that I have not <strong>of</strong>ten missed the meaning, and<br />

those \vlio will take the trouble to compare the translation<br />

with the original should not hastily conclude that I am

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!