11.07.2015 Views

(BA) (4-year-programme) - The University of Hong Kong

(BA) (4-year-programme) - The University of Hong Kong

(BA) (4-year-programme) - The University of Hong Kong

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

26world views, notions <strong>of</strong> gender, aesthetic taste, humour, and forms <strong>of</strong> symbolism and metaphor.<strong>The</strong>se issues arising from translation practice will be discussed in light <strong>of</strong> current theories on cultureand translation from multiple disciplines.Assessment: 100% coursework.CHIN2334.Power <strong>of</strong> speech in written translation (6 credits)This is a course designed to teach Translation students specific communication skills required forsocial interactions in a cosmopolitan city such as <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong>. “Good communicative behaviour”exhibited in bilingual texts is studied within the general framework <strong>of</strong> an Interpersonal Rhetoricmodel.Assessment: 100% coursework.CHIN2352.Language contrast and translation I (6 credits)This course will examine and compare the basic linguistic structures <strong>of</strong> Chinese and English,including phonology, morphology and syntax, and will apply such knowledge to the practice <strong>of</strong>translation.Assessment: 50% coursework, 50% examination.CHIN2355.Translation criticism (6 credits)Selected literary translations will be analyzed in terms <strong>of</strong> specific problems arising from the process<strong>of</strong> translation. This course is more concerned with understanding how translated texts work ratherthan value judgements, and seeks to define the translator’s method and purpose.Assessment: 50% coursework, 50% examination.Advanced courses (List 1)CHIN2354.<strong>The</strong>ories <strong>of</strong> translation studies (6 credits)This course introduces major theories in translation studies. By studying the ongoing theoreticaldebate in the field <strong>of</strong> translation, students will acquire a theoretical and methodological knowledgeindispensable for evaluating and practicing translation.Assessment: 100% coursework.Advanced courses (List 2)CHIN2331.Choice <strong>of</strong> words in translation (6 credits)This course takes a new semantic approach to the analysis <strong>of</strong> different types <strong>of</strong> word meaning in a text.It addresses some key issues <strong>of</strong> a functional grammar pertaining to translation studies in <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong>and it is specially planned for students who aspire to carve out for themselves a career inadministration, publishing, advertising and journalism.Assessment: 100% coursework.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!