13.07.2015 Views

HARVARD UKRAINIAN STUDIES - See also - Harvard University

HARVARD UKRAINIAN STUDIES - See also - Harvard University

HARVARD UKRAINIAN STUDIES - See also - Harvard University

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

418 ALBERT B. LORDhowever, that a South Slavic development from an octosyllabic to adecasyllabic metrical base is reflected here.The Serbo-Croatian tradition has assimilated many Turkish wordsfor "horse" into its poetic vocabulary. While one can find the epithetdobar, as in the following line from the songs of Avdo Avdic inGacko:"a junaci bez dobrije' konja" 11/and heroes without good horses,/more common are such formulas as:"birdem stiże dva konja alata" 12/straightway two sorrel horses came up/"a izadje do konja alata" 13/and he went out to the sorrel horse/"preturi se na konja alata" u/he placed himself on the sorrel horse/where the Turkish alat (al 'red' and at 'stallion') are appositives. TheSerbo-Croatian singer could, indeed, have used dobroga in the linesabove: "a izadje do dobroga konja" or "preturi se na dobroga konja,"but he preferred the Turkish word for a "sorrel horse."The Ukrainian tradition, the last of the four under consideration, isespecially instructive because of its metrical variety. In a famouspassage Alfred Rambaud described the singing of a duma to theaccompaniment of a kobza or bandura as "un instrument à cordesqui rappelle la mandoline par son fond arrondi, mais qui est beaucoupplus grande." 15 Of the musical line he wrote:Une phrase musicale se compose pour ainsi dire de deux membres: le premierest une espèce de récitatif où la note fondamentale de la gamme sereproduit avec insistance autant de fois qu'il y a de syllabes dans les paroles àchanter, sauf pour les deux dernières syllabes qui s'achèvent en deux notesplus prolongées, sur le quarte ou la quinte; l'autre membre est, à proprementparler, la phrase musical; il est plus développé, le chanteur se plaisantà le moduler et à lui imprimer le caractère mélancolique qui dominedans toute cette mélodie. 1611The Milman Parry Collection of South Slavic texts, collected in Yugoslavia in1933-1935, now in Widener Library, <strong>Harvard</strong> <strong>University</strong>: no. 903, line 892.12Parry Collection, no. 6588, line 420.13Parry Collection, no. 903, line 494.14Parry Collection, no. 903, line 496.15Alfred Rambaud, La Russie épique (Paris, 1876), p. 438.16Rambaud, La Russie épique, p. 439.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!