13.07.2015 Views

booke

booke

booke

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

122chapter threeby being controlled or monitored by it). Whereas the former refersto objective reality, revealed as ‘knowledge’, in its totality the latterrepresents a much narrower glimpse of that reality and is dependenton its ‘corroboration’ by the qur"§n.(1) Al-kit§b (the Book)The word kit§b is derived from the Arabic root k-t-b which literallymeans ‘to collect or compose things’ in a coherent and comprehensivemanner. The derivative kit§ba means ‘writing’ and refers to theprocess of composing a series of sentences for the purpose of dealingwith a specific subject matter. It always denotes ‘writing’ of morethan one line or less. The term al-k§tib refers to the author of a book.If the term kit§b is indefinite, meaning ‘a book’, it always requires agenitive compound to qualify what kind of book it is: ‘a book ofphysics’, ‘a book of medicine’, or ‘a story book’.In the Book, the many topics revealed to MuÈammad (ß) are called‘books’ (kutub), as in:An apostle from God, rehearsing scriptures kept pure and holy *wherein are laws [books] [kutub] 7 right and straight. ( Al-Bayyina98:2–3)Prayer, for example, constitutes one book, a ‘book of prayer’; allverses that deal with the topic of prayer are contained in this book,such as:For such prayers are enjoined on believers at stated times. ( Al-Nis§"4:103)Other books are the ‘book of fasting’, the ‘book of pilgrimage’, the‘book of inheritance’, the ‘book of death’, and so forth; every subjectmatter is arranged as a book. Not a single thing exists in nature, inthe cosmos or in society that is not kept in a book—as in the followingverse:7YA’s translation again avoids dealing with ‘books’ and renders kutub un as ‘laws’,likewise AhA: ‘containing firm degrees’; AB: ‘containing upright precepts’; AH: ‘containingtrue scriptures’; MP: ‘containing correct scriptures’, but MF: ‘wherein arevaluable books’ follows MS in taking it literally as books, while the use of a capital inAA: ‘therein true Books’ may indicate an understanding of Scriptures other than theQur"an (sent to the ahl al-kit§b and idolaters, see 98:1–2).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!