Gastronomie
Gastronomie - Montréal en lumière
Gastronomie - Montréal en lumière
- No tags were found...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
lunching<br />
Around the World<br />
Les Midis<br />
du monde<br />
du lundi 25 février<br />
au vendredi 1 er mars<br />
from monday, february 25,<br />
to friday, march 1<br />
Profitez de l’heure du lunch pour un aller-retour culinaire<br />
sans décalage horaire ! En compagnie de vos collègues<br />
ou amis, dégustez un menu 3 services à saveurs<br />
exotiques, d’un excellent rapport qualité-prix. Les chefs<br />
des six restaurants participants vous attendent pour<br />
la pause gourmande dans une ambiance des plus<br />
conviviales. Dépaysement garanti !<br />
Spice up your lunch hour with a culinary “round trip”,<br />
without the jet lag! Gather colleagues or friends to enjoy<br />
a three-course menu of exotic flavours with an excellent<br />
quality/cost ratio. Chefs from 6 participating restaurants<br />
await you, offering a gourmet getaway in a delightfully<br />
friendly ambience. It’s like a lunchtime vacation!<br />
14,95 $<br />
réservez<br />
dès maintenant !<br />
book now!<br />
Byblos<br />
Le Petit Café<br />
Hemela Pourafzal<br />
Depuis plus de 22 ans, la chef propriétaire<br />
Hemela Pourafzal et sa fille Nina séduisent<br />
leurs convives avec des créations culinaires<br />
iraniennes et moyen-orientales. En plus des<br />
khorech (ragoûts) du jour, elle vous propose,<br />
une carte bien garnie de mazzé (tapas):<br />
purées de légumes agrémentées d’herbes,<br />
yogourt aux légumes (boranis), omelettes<br />
(koukou)… C’est le petit café des saveurs, du<br />
dépaysement et de l’exotisme !<br />
For more than 22 years, chef/proprietor<br />
Hemela Pourafzal and her daughter Nina<br />
have been wowing guests with their Iranian<br />
and Middle Eastern creations. In addition<br />
to the daily khorech (stews), she offers an<br />
elaborate menu of mazzé (tapas): vegetable<br />
purée seasoned with herbs, vegetable yogurt<br />
(boranis), omelets (koukou)… Treat yourself<br />
to an exotic change of scenery at this little café<br />
steeped in flavour!<br />
1499, av. Laurier Est • 514 523-9396<br />
cuisine iranienne<br />
La Khaïma<br />
Atigh Ould<br />
Vêtu de son beau boubou bleu, Atigh<br />
accueille les clients à La Khaïma, la tente<br />
des nomades du désert. Au menu, deux<br />
ou trois plats choisis avec soin, le tout<br />
accompagné d’une traditionnelle infusion de<br />
la fleur d’hibiscus produite artisanalement<br />
au Québec. Un accueil chaleureux, un<br />
monde de couleurs, d’épices, de musique<br />
et d’hospitalité nord et ouest-africaine.<br />
Sporting a beautiful blue boubou, chef Atigh<br />
welcomes patrons to Saharan-inspired La<br />
Khaïma. On the menu: two or three carefully<br />
selected daily dishes served in tandem with<br />
a traditional infusion made from Quebecgrown<br />
hibiscus. This haven of North and<br />
West African hospitality features a cozy<br />
setting and a medley of colours, spices, and<br />
music.<br />
142, av. Fairmount Ouest • 514 948-9993<br />
cuisine ouest-africaine<br />
RUMI<br />
Todd et Jonathan<br />
Friedmann<br />
Le restaurant Rumi et son chef Ali proposent<br />
des plats issus des traditions ancestrales du<br />
Moyen-Orient, réminiscences de la Route de la<br />
soie. Ils recherchent l’authenticité et l’harmonie.<br />
« La nourriture qui est préparée avec amour et<br />
délicatesse ne nourrit pas seulement le corps,<br />
mais ravive aussi le cœur et l’esprit. »<br />
Rumi restaurant and its chef Ali propose<br />
delicious dishes inspired by ancient<br />
Middle Eastern traditions, reminiscent of<br />
the Silk Road. A quest for authenticity and<br />
harmony, their cooking is rooted in the belief<br />
that “food prepared with love and finesse not<br />
only feeds the body but stimulates the heart<br />
and spirit.”<br />
Salon<br />
Mogador<br />
Douraïd Saffar<br />
Riche et coloré comme la ville du même<br />
nom, le Salon Mogador est en soi une<br />
invitation au voyage. Sa sympathique équipe<br />
vous convie à déguster ses spécialités<br />
marocaines. Délectez vos papilles des<br />
couscous, tajines, keftas et desserts<br />
maison. Si vous êtes à la recherche d’une<br />
ambiance conviviale et chaleureuse, ce<br />
salon de thé comblera vos attentes.<br />
As rich and colourful as the city bearing<br />
the same name, Salon Mogador is an<br />
invitation to travel in itself. The friendly<br />
team invites you to taste Moroccan<br />
specialties and treat your taste buds to<br />
couscous, tajines, keftas and the chef’s own<br />
desserts. If you’re looking for a warm and<br />
friendly place, this tearoom is exactly what<br />
you’re looking for.<br />
5198, rue Hutchison • 514 490-1999<br />
cuisine moyen-orientale<br />
310, rue Beaubien Est • 514 279-3530<br />
cuisine marocaine<br />
68<br />
Fine Dining